The Original Gay Porn Community - Free Gay Movies and Photos, Gay Porn Site Reviews and Adult Gay Forums

  • Welcome To Just Us Boys - The World's Largest Gay Message Board Community

    In order to comply with recent US Supreme Court rulings regarding adult content, we will be making changes in the future to require that you log into your account to view adult content on the site.
    If you do not have an account, please register.
    REGISTER HERE - 100% FREE / We Will Never Sell Your Info

    To register, turn off your VPN; you can re-enable the VPN after registration. You must maintain an active email address on your account: disposable email addresses cannot be used to register.

Learning languages with music

I think that my English improved a lot when I started to listen to popular music when I was in HS.

and it was the 80s!

Talk dirty to me! :rolleyes:


But here is a song I love from that time (in Spanish) and now it has new version. a duet with another 80s Spanish Music icon.

unfortunately they have not made a new video for this song, so here is a fan video




Yo seré el viento que va - I will be the wind that goes
navegaré por tu oscuridad - I will sail through your darkness
tú rocío - you, dew
beso frío - cold kiss
que me quemará - that will burn me up

Yo seré tormento y amor - I will be torment and love
Tú la marea que arrastra a los dos - you the tide that drag us both
Yo y tú me and you
Tú y yo you and me
no dirás que no... you will not say no
no dirás que no...
no dirás que no...

Seré tu amante bandido, bandido - I will be your 'bandit lover', bandit
corazón corazón malherido - heart heart in pain
seré tu amante cautivo, cautivo - I will be your 'prisoner of love', prisoner
seré ¡ahum! I will

pasión privada, adorado enemigo Private Pasion, adored enemy
huracán huracán abatido Defeated Hurricane
me perderé en un momento contigo I will llose myself in a moment with you
por siempre... for ever

Yo seré un hombre por ti I will be a man for you
renunciare a ser lo que fui I will renounce who I was
Yo y tú me and you
Tú y yo you and me
Sin misterio... No mystery
Sin misterio... No mystery
Sin misterio... No mystery


Seré tu amante bandido, bandido - I will be your 'bandit lover', bandit
corazón corazón malherido - heart heart in pain
seré tu amante cautivo, cautivo - I will be your 'prisoner of love', prisoner
seré ¡ahum! I will

pasión privada, adorado enemigo Private Pasion, adored enemy
huracán huracán abatido Abolished Hurricane
me perderé en un momento contigo I will llose myself in a moment with you
por siempre... for ever
Seré tu héroe de amor I'll be your hero of love

Seré el amante que muere rendido I will be the lover that dies surrendered
corazón corazón malherido - heart heart in pain
Seré tu amante bandido, bandido - I will be your 'bandit lover', bandit
seré ¡ahum! I will

y en un oasis prohibido prohibido and in a forbidden oasis forbidden
por amor por amor concebido for love conceived
me perderé en un momento contigo I will llose myself in a moment with you
por siempre... for ever
Seré tu héroe de amor I'll be your hero of love
 
this is one reason i want to learn japanese. damn you j-pop.
"Kotoba yori taisetsu na omoi ga
Nichijou to gensou no hazama de yure ugoiteru
Rize toki hanatsu mune ni himeta kagayaki o
Tada massugu ano aoizora o mezashite
Niji iro tsubasa hirogete oozora ni habaitaita
Kanashimi o norikoeyou to suru tabi ni anata wa yuuki o kureru
Mitsuke dashita kotae ga hikari no uzu ni tsutsumete
Ugoki dashita omoi ima wa chikara ni kaete"
they lyrics are pretty "gay" considering the title of the song (niji iro) means colors of the rainbow.

From the Pop'n music game? ... or is there a j-pop version somewhere?
My fav in the Pop'n Music (and I think it was in one of the DDR too) is Des-Row's Dakenkai ! I just found a live version!



I think that my English improved a lot when I started to listen to popular music when I was in HS.
and it was the 80s!
Talk dirty to me! :rolleyes:
But here is a song I love from that time (in Spanish) and now it has new version. a duet with another 80s Spanish Music icon.
unfortunately they have not made a new video for this song, so here is a fan video
[...]

OMG that song is so dramatic and kitsch ! LUV it !
I must say I don't know many spanish songs, although Spain is just south of me the only Spanish songs we get here are the annoying international hits like macarena or las ketchup ... or the most classical and enjoyable flamenco or Cuban salsa or cha-cha-cha...
Thanks for posting !
 


Renan Luce - La lettre
(The letter)

J’ai reçu une lettre, il y a un mois peut-être
I received a letter, a month ago, perhaps
Arrivée par erreur, maladresse de facteur
Arrived by mistake, a postman's clumsiness
Aspergée de parfum, rouge à lèvres carmin
Splashed in perfume, carmine lipstick
J’aurais du cette lettre, ne pas l’ouvrir peut-être
I should have this letter, not opened perhaps

Mais moi je suis un homme qui aime bien ce genre de jeux/je veux bien qu’elle me nomme,
But me, I'm a man who likes this sort of games/I'm fine with her calling me
Alphonse ou Fred c’est comme elle veut… c’est comme elle veut
Alphonse or Fred it's as she wants... as she wants

Des jolies marguerites, sur le haut de ses "i"
Cute asters on top of her "i"
Des courbes manuscrites, comme dans les abbayes
Manuscripted curbs, like in abbeys
Quelques fautes d’orthographe, une légère dyslexie
A few spelling mistakes, a slight dyslexia
Et en guise de paraphe ta petite blonde sexy
And as a parafe, your sexy lil' blond

Et moi je suis un homme qui aime bien ce genre de jeux/je n’aime pas les nonnes,
And me, I'm a man who likes this sort of games/I do not like nuns,
Et j’en suis tombé amoureux … amoureux
And I fell in love with her ... in love

Elle écrit que dimanche
She writes that on sunday
Elle sera sur la falaise
She will be on the cliff
Où je l’ai prise par les hanches
Where I grabbed her by the hips
Et que dans l’hypothèse
And that in the hypothesis
Où je n’aurais pas le tact
Where I wouldn't have the tact
D’assumer mes ébats
To take responsibility for my frolics
Elle choisira l’impact
She will choose the impact
Trente mètres plus bas
Thirty meters down

Et moi je suis un homme qui aime bien se genre d’enjeux/je ne veux pas qu’elle s’assomme ,
And me, I'm a man who likes this sort of stakes/I don't want her to beat herself to death,
Car j’en suis tombé amoureux…amoureux
Because I fell in love with her... in love

Grâce au cachet de la poste
Thanks to the postal stamp
D’une ville sur la Manche
From a town on the English Channel
J’étais à l’avant poste
I was at the forepost
Au matin du dimanche
On the sunday morning
L’endroit était désert
The place was desert
Il faudra être patient
I'll have to be patient
Des blondes suicidaires
Suicidal blonds
Il n’y en a pas cent
There aren't hundreds

Et moi je suis un homme qui aime bien ce genre d’enjeux/je veux battre Newton,
And me, I'm a man who likes this sort of stakes/I want to beat Newton,
Car je suis tombé amoureux…amoureux
Because I fell in love with her... in love

Elle surplombait la Manche
She was overhanging the English Channel
Quand je l’ai reconnu
When I recognized her
J’ai saisi par la manche
I grabbed by the sleeve
Ma petite ingénue
My little ingenuous one
Qui ne l’était pas tant
Who wasn't really so
En regard du profil
By the look of her profile
Qu’un petit habitant
That a small inhabitant
Lui faisait sous le nombril
Was causing under her navel

Et moi je suis un homme qui aime bien ce genre d’enjeux/je veux bien qu’il me nomme
And me, I'm a man who likes this sort of stakes/I'm fine with him calling me
"Papa" s’il le veut… s’il le veut.
"Daddy" if he wants... if he wants.
Et moi je suis un homme qui aime bien ce genre d’enjeux/je veux bien qu’il me nomme
And me, I'm a man who likes this sort of stakes/I'm fine with him calling me
"Papa" s’il le veut… s’il le veut.
"Daddy" if he wants... if he wants.
 
Not the song I originally wanted to post... I'll try and post that one another time ...



자우림/Jaurim - You and me

넌 미안하다며 나를 버리고 neon mianhadamyeo nareul beorigo
You say “sorry” and you throw me away,
사랑했다고 거짓말하고 saranghaetdago geojitmalhago
You say “I loved you” but you are lying.

난 괜찮을 거라 나를 속이고 nan gwaenchanheul geora nareul sogigo
I’ll be alright, you say, but you are deceiving me,
다 잊을거라 거짓말하고 da ijeulgeora geojitmalhago
You say that I’ll forget everything, but it’s a lie.

어디까지가 사랑인건지 언제부터 난 혼자였는지 eodikkajiga sarangingeonji eonjebuteo nan honjayeonneunji
How long will I love you?
Since when have I been alone? I don’t know.

사랑했는지 미워했는지 습관이었는지 saranghaenneunji miwohaenneunji seupgwanieonneunji
Did I love you? Did I hate you?
Was it always that way? I don’t know.


어디까지가 사실인건지 eodikkajiga sasiringeonji
How long will it be like this?
언제부터 넌 여기 없는지 eonjebuteo neon yeogi eomneunji
Since when have you been gone? I don’t know.
사랑해봐도 미워해봐도 saranghaebwado miwohaebwado
I’ve tried to love you and I’ve tried to hate you,
난 너무 아픈 걸 nan neomu apeun geor
It's really hurting me.

너와 나는 그렇게 만나 사랑을 하고 neowa naneun geureoke manna sarangeul hago
You and me meet like this and love and...
너와 나는 사랑을 하고 neowa naneun sarangeul hago
You and me love and...

너와 나는 지금 헤어져 타인이 되고 neowa naneun jigeum heeojyeo taini doego
You and me broke up and became strangers,
너와 나는 타인이 되고 neowa naneun taini doego
You and me are strangers.

어디까지가 사랑인건지 언제부터 난 혼자였는지 eodikkajiga sarangingeonji eonjebuteo nan honjayeonneunji
How long will I love you?
Since when have I been alone? I don’t know.

사랑했는지 미워했는지 습관이었는지 saranghaenneunji miwohaenneunji seupgwanieonneunji
Did I love you? Did I hate you?
Was it always that way? I don’t know.


어디까지가 사실인건지 eodikkajiga sasiringeonji
How long will it be like this?
언제부터 넌 여기 없는지 eonjebuteo neon yeogi eomneunji
Since when have you been gone? I don’t know.
사랑해봐도 미워해봐도 saranghaebwado miwohaebwado
I’ve tried to love you and I’ve tried to hate you,
난 너무 아픈 걸 nan neomu apeun geor
It's really hurting me.

넌 미안하다며 나를 버리고 neon mianhadamyeo nareul beorigo
You say “sorry” and you throw me away,
다 잊을거라 거짓말하고 da ijeulgeora geojitmalhago
You say that I’ll forget everything, but it’s a lie.

* Translation by Whitey and Rachel
 


中島美雪/Nakajima Miyuki - やまねこ/Yamaneko
(Wildcat~Moutain lion)

女に生まれて 喜んでくれたのは onna ni umarete yorokonde kureta no ha
The ones who are happy that a woman is born
菓子屋とドレス屋と女衒と女たらし kashiya to doresuya (dress-ya) to zegen to onnatarashi
Are cake shops and dress stores, pimps and lady killers
嵐あけの如月 壁の割れた産室 arashi ake no kisaragi kabe no ware ta sanshitsu
In February, a storm broke down the wall of the delivery room
生まれ落ちて最初に 聞いた声は 落胆の溜息だった umareochite saisho ni kiita koe ha rakutan no tameiki datta
The first voice I heard after being born was a sigh of disappointment

Chorus A
傷つけるための爪だけが kizutsukeru tame no tsume dake ga
Only my claws will hurt
抜けない棘のように光る nukenai toge no you ni hikaru
They shine like thorn you can’t remove
空からもらった贈り物が sora kara moratta okurimono ga
The gifts that I received from heaven
この爪だけなんて この爪だけなんて kono tsume dake nante kono tsume dake nante
Are only these claws, are only these claws

傷つけ合うのが わかりきっているのに kizutsuke au no ga wakari kitteiru no ni
Even though I know that we will hurt each other
離れて暮らせない 残酷な恋心 hanare te kurasenai zankoku na koigokoro
My cruel heart cannot live alone
ためにならぬあばずれ 危険すぎるやまねこ tame ni nara nu abazure kikensugiru yamaneko
A destructive hussy, a dangerous wild cat
一秒油断しただけで ichi byou yudan shita dake de
Neglect her for just one second
さみしがって 他へ走る薄情な女(やつ) samishigatte ta he hashiru hakujou na yatsu
The cruel, lonely girl will run to another

Chorus B
手なずけるゲームが流行ってる te na zukeru geemu (game) ga hayatteru
A game of domination is popular
つめたいゲームが流行ってる tsumetai geemu (game) ga hayatteru
A game of coldness is popular
よそを向かないで 抱きしめて yoso wo mukanai de dakishime te
Hold me tight without looking at another
瞳をそらしたら きっと傷つけてしまう hitomi wo sorashitara kitto kizutsukete shimau
If your eyes turn away you will surely be hurt

あぁ 誰を探して さまよってきたの aa dare wo sagashi te samayotte kita no
Ah, whom did I wander here to find?
あぁ めぐり逢えても aa meguri aete mo
Ah, even if I meet him by chance
傷つけずに愛せなくて 愛したくて 怯えている夜 kizutsuke zu ni aisenakute aishitakute obieteiru yoru
I want to love but this evening I’m afraid because I cannot be loved without causing pain

Chorus A
Chorus B
X2
 


Nek - Laura non c'è
(Laura's not here)

Laura non c'è, è andata via
Laura's not here, she's gone
Laura non è più cosa mia
Laura's not mine anymore
E te che sei qua e mi chiedi perchè
And you who are here, and who's asking me why
L'amo se niente più mi dà
I love her although she doesn't give me anything anymore
Mi manca da spezzare il fiato
I'm almost choking out of breath
Fa male e non lo sa
It hurts and she doesn't know
Che non mi è mai passata
That I could never get over it

Laura non c'è, capisco che
Laura's not here, I understand
È stupido cercarla in te
That it's stupid to look for her in you
Io sto da schifo credi e non lo vorrei
You think I'm disgusting and I wouldn't want
Stare con te e pensare a lei
To stay with you and think of her
Stasera voglio stare acceso
Tonight I want to stay turned on
Andiamocene di là
Let's get out of here
A forza di pensare ho fuso.
Overthinking had me melt

Chorus:
Se vuoi ci amiamo adesso, se vuoi però
If you want let's love each other now, If you want
Non è lo stesso tra di noi
But it is not the same between us
Da solo non mi basto stai con me
Being alone doesn't satisfy me, stay with me
Solo è strano che al suo posto
It's just strange that instead of her
Ci sei te, ci sei te.
There is you, there is you

Laura dov'è, mi manca sai
Where is Laura, I miss her you know
Magari c'è un altro accanto a lei
Maybe there is another one with her
Giuro non ci ho pensato mai
I swear I never thought
Che succedesse proprio a noi
It would happen to us
Lei si muove dentro un altro abbraccio
She moves, in an other's arms
Su di un corpo che non è piu' il mio
On a body that is not mine
Ed io così non c’è la faccio.
And me, like this, I can't stand it anymore

Chorus

Forse è difficile così
Maybe it's difficult like this
ma non so che cosa fare
But I don't know what to do
Credo che sia logico, per quanto io provi a scappare lei c'è.
I think it's logical that although I try to escape, she's here

Non vorrei che tu fossi un’emergenza
I wouldn't want you to be an emergency
Tra bene ed amore c'è
But between good and love there is
Solo Laura e la mia coscienza.
Only Laura and my conscience

Se vuoi ci amiamo adesso oh no
If you want let's love each other now, oh no
Però non è lo stesso ora so
But it is not the same, now I know
C’è ancora il suo riflesso tra me e te
There still is her reflection between you and I
Mi dispiace ma non posso Laura c'è.
Sorry but I can't, there is Laura

Se vuoi ci amiamo adesso oh no
If you want let's love each other now, oh no
Però non è lo stesso ora so
But it is not the same, now I know
C’è ancora il suo riflesso tra me e te
There still is her reflection between you and I
Mi dispiace ma non posso Laura c'è.
Sorry but I can't, there is Laura
 


Kavita Krishnamurthy and Kay Kay - मार डाला / Maar Daala
I will die

ये किस की है आहट yeh kiski hai aahat
Whose footstep is this?
ये किस का है साया yeh kiska hai saaya
Whose shadow is this?
हुई दिल में दस्तक hui dil mein dastak
There is a knock in my heart,
यहाँ कौन आया yahan kaun aaya
Who has come here?

हम पे ये किसने हरा रंग डाला hum pe yeh kisne hara rang daala
Who has spread this lively colour over me?
ओ हम पे ये किसने हरा रंग डाला o hum pe yeh kisne hara rang daala
Oh who has spread this lively colour over me?
खुशी ने हमारी हमें khushi ne hamaari hamein maar daala
From this happiness...
मार डाला maar daala
I will die
ओ मार डाला o maar daala
Oh I will die
मार डाला maar daala
I will die
हाँ मार डाला haan maar daala
Yes I will die

(हम पे ये किसने हरा रंग डाला hum pe yeh kisne hara rang daala)
(Who has spread this lively colour over me?)
(खुशी ने हमारी हमें मार डाला khushi ne hamaari hamein maar daala)
(From this happiness I will die)
हमें मार डाला हमें मार डाला हमें hamein maar daala, hamein maar daala, hamein
I will die, I will die, I will

(मार डाला maar daala) अल्लाह allah
(I will die) God
(मार डाला maar daala) अल्लाह allah
(I will die) God
(मार डाला maar daala) अल्लाह allah
(I will die) God
(मार डाला maar daala)
(I will die)

Bridge

ना चाँद हथेली पर सजाया na chaand hatheli par sajaaya
I did not decorate my palm with the moon
ना तारों से कोई भी रिश्ता बनाया na taaron se koi bhi rishta banaaya
Nor did I go after the stars
ना रब से भी कोई शिकायत की na rab se bhi koi shikaayat ki
I did not make any accusation to God
(ना रब से भी कोई शिकायत की) (na rab se bhi koi shikaayat ki)
(I did not make any accusation to God)

हर गम को हमने छिपाया har gham ko humne chhupaaya
I have hidden every sorrow
हर सितम को हँस के उठाया har sitam ko haske uthaaya
I have laughingly taken on every pain
काँटों को भी गले से लगाया kaanton ko bhi gale se lagaaya
I have even embraced thorns
और फूलों से ज़ख्म खाया aur phoolon se zakhm khaaya
And have taken wounds from flowers' blossom

हाँ मगर दुआ में जब ये हाथ उठाया haan magar dua mein jab yeh haath uthaaya
Yes but when I raised these hands in prayer
ओ हाँ मगर दुआ में जब ये हाथ उठाया o haan magar dua mein jab yeh haath uthaaya
Oh yes but when I raised these hands in prayer
ख़ुदा से दुआ में तुम्हें khuda se dua mein tumhein
I begged God in prayer
मांग डाला maang daala
For you
ओ मांग डाला अल्लाह मांग डाला o maang daala allah maang daala
Oh, for you, God, for you
अल्लाह मांग डाला allah maang daala
God, for you
o
Ohhh

(हम पे ये किसने हरा रंग डाला hum pe yeh kisne hara rang daala)
(Who has spread this lively colour over me?)
(खुशी ने हमारी हमें मार डाला khushi ne hamaari hamein maar daala)
(From this happiness I will die)

हमें मार डाला हमें मार डाला हमें hamein maar daala, hamein maar daala, hamein
I will die, I will die, I will
(मार डाला maar daala) अल्लाह allah
(I will die) God
(मार डाला maar daala) अल्लाह allah
(I will die) God
(मार डाला maar daala) अल्लाह allah
(I will die) God
(मार डाला maar daala)
(I will die)

मार डाला ओ मार डाला maar daala o maar daala
I will die, Oh, I will die
मार डाला हो मार डाला maar daala ho maar daala
I will die, Oh, I will die
मार डाला maar daala
I will die

मार डाला maar daala (ये किस की है आहट yeh kiski hai aahat)
I will die (Whose footstep is this?)
मार डाला maar daala (ये किस का है साया yeh kiska hai saaya)
I will die (Whose shadow is this?)
मार डाला maar daala (हुई दिल में दस्तक hui dil mein dastak)
I will die (There is a knock in my heart)
मार डाला maar daala (यहाँ कौन आया yahan kaun aaya)
I will die (Who has come here?)
 


Kent - Dom Andra
(The others)

En ensam kvinna söker en man
A lonely woman seeking a man
Svar till: Hjärtat talar sant
Respond to: the heart speaks true
En pessimist i sitt livs form
A pessimist in his best form
Jag vädrar blod, det luktar sorg
I smell blood, it smells like grief

En utomjordings kärlekstörst
An alien's thirst for love
En undran vem som svek vem först
A wondering of who let who down first
Ät fett och socker tills du spyr
Eat fat and sugar 'till you puke
Eller blir en fyra-tons martyr
Or become a four tons martyr
Sälj dig, sälj dig dyrt
Sell youself, Sell youself expensively

Kom låna törnekronan min
Come borrow my crown of thorns
Lid för konsten eller brinn
Suffer for the art or burn
Jag slåss och håller kroppen varm
I fight and keep my body warm
En dröm om mammas ömma famn
A dream of mommy's tender hug

En utomjordings kärlekstörst
An alien's thirst for love
En undran vem som svek vem först
A wondering of who let who down first
Och jag blir gärna en martyr
And I gladly become a martyr
Vi behöver nog en ny
We probably need a new one
Sälj dig, sälj dig dyrt
Sell youself, sell youself expensively

Ett långfinger åt döden
A longfinger for death
Vi gick över lik
We walked over corpses
Och skylta' med vår kärlek,
And forcefully showed our love publicly
Vårt rika inre liv
Our rich inner life
Men plåtarna till himmlen
But the pictures to heaven
Var slut när vi kom dit
Were all out when we came there
Och priset vi betalat
And the price we payed
För att klassas som elit
To be classed as elite
Var att vi blev som dom andra
Was that we became like everyone else
Vi blev som dom andra
We became like everyone else
Vi blev som dom andra
We became like everyone else

Och vi kommer inte längre
And we're not coming further
Vi är tillbaks på noll
We're back at the beginning
Men ingen kommer sörja
But none will grieve
Vi har spelat ut vår roll
We've played our part
Vi glömmer hela skiten
We forget the whole crap
Det betyder ingenting
It doesn't mean anything
Vi skulle kommit längre
We should've come further
Men räckte inte till
But we didnt last
Vi blev som dom andra
We became like everyone else
Vi blev som dom andra
We became like everyone else
Vi blev som dom andra
We became like everyone else

* Thanks to Kthim for the translation !
 


Raphael - Adieu Haiti (feat.Toots)
(Farewell Haiti)

Je marche dans les rues
I walk in the streets
Le Bon Dieu dans ma poche
Good God in my pocket
Je marche dans la grande ville
I walk in the big city
Et je n'ai plus froid
And I'm not cold anymore
La terre est mon amie
The earth is my friend
Et souvent je dors dessus
And often, I sleep on it
Et je m'ennuie de mon pays
And I miss my country
Qui était si petit
That was so small

Adieu mon petit pays
Farewell my little country
Adieu ma famille
Farewell my family
Adieu mon île ô Haïti, adieu ma petite terre
Farewell my island oh Haiti, farewell my little land

I remember my country
Down Memory Lane
The wind is my best friend
It always blows for me
Neons in the distance
Clear as daylight
Sometimes I think that I'm not of this world
I remember this song

O farewell my country
My carribean island in the sun
O farewell Haïti
The sun I just cant'see

Adieu mon petit pays
Farewell my little country
Adieu ma famille
Farewell my family
Adieu mon île ô Haïti, adieu ma petite terre
Farewell my island oh Haiti, farewell my little land

Je me souviens des rues
I remember the streets
Et des nuits de Port-au-Prince
And nights in Port-au-prince
Et je suis toujours un étranger
I am still an alien
A la gare internationale
At the international train station
Le vent nous emportait
Wind used to take us
Aussi loin qu'il pouvait
As far as it could
Cet air je le connais
This wind, I know it

I say farewell my country
My carribean island in the sun
O farewell Haïti
 
this is one reason i want to learn japanese. damn you j-pop.

"Kotoba yori taisetsu na omoi ga
Nichijou to gensou no hazama de yure ugoiteru

Rize toki hanatsu mune ni himeta kagayaki o
Tada massugu ano aoizora o mezashite

Niji iro tsubasa hirogete oozora ni habaitaita
Kanashimi o norikoeyou to suru tabi ni anata wa yuuki o kureru

Mitsuke dashita kotae ga hikari no uzu ni tsutsumete
Ugoki dashita omoi ima wa chikara ni kaete"

they lyrics are pretty "gay" considering the title of the song (niji iro) means colors of the rainbow.

I LOVE that song. I could listen to it all day <3
 


Stanislas - la débâcle des sentiments
The rout of feelings

Notre amour
Our love
Faute de combattants
Lacking combatants
De guerre lasses
Weary with war
A déserté le camp
Deserted the camp
Drapeau blanc
White flag
Nous battons en retraite
We're retreating
On se rend,
We surrender
On ne compte plus les pertes
We don't count casualties anymore

C'est la débâcle des sentiments
It's the rout of feelings
C'est la déroute des faux-fuyants
It's the rout of the subterfuges
Signons le pacte sans faux-semblant
Let's sign the pact without pretence
On a plus le coeur à se battre
There's no more will to fight

C'est la débâcle des sentiments
It's the rout of feelings
C'est la déroute des faux-fuyants
It's the rout of the subterfuges
Signons le pacte sans faux-semblant :
Let's sign the pact without pretence :
Autant en finir sur le champ
Let's just finish this right now

Nos soldats
Our soldiers
Ont déposé les armes
Dropped their weapons
Les trompettes
Trumpets
Ont joué l'adieu aux larmes
Have played farewell to tears
L'armistice
Armistice
On ne le fêtera pas
We will no longer celebrate
Pas non plus
Neither will we celebrate
L'amour mort au combat
Love, dead on the battlefield

C'est la débâcle des sentiments
It's the rout of feelings
C'est la déroute des faux-fuyants
It's the rout of the subterfuges
Signons le pacte sans faux-semblant
Let's sign the pact without pretence
On a plus le coeur à se battre
There's no more will to fight

C'est la débâcle des sentiments
It's the rout of feelings
C'est la déroute des faux-fuyants
It's the rout of the subterfuges
Signons le pacte sans faux-semblant :
Let's sign the pact without pretence :
Autant en finir sur le champ
Let's just finish this right now

Sonnez trompettes !
Sound trumpets !
Sonnez tambours !
Sound drums !
Sonnez trompettes !
Sound trumpets !
Sonnez tambours !
Sound drums !

Trompettes sonnez !
Trumpets, sound !
Tambours sonnez !
Drums, sound !
Trompettes, tambours
Trumpets, drums
Sonnez, sonnez, sonnez !
Sound, sound, sound !

C'est la débâcle des sentiments
It's the rout of feelings
C'est la déroute des faux-fuyants
It's the rout of the subterfuges
Signons le pacte sans faux-semblant
Let's sign the pact without pretence
On a plus le coeur à se battre
There's no more will to fight

C'est la débâcle des sentiments
It's the rout of feelings
C'est la déroute des faux-fuyants
It's the rout of the subterfuges
Signons le pacte sans faux-semblant :
Let's sign the pact without pretence :
Autant en finir sur le champ, sur le champ
Let's just finish this right now, right now
 


Jelena Tomašević - ORO

Ko li miluje, milo moje,
Ko li usne te, snene budi,
Ne zaboravi ime moje,
kada krene da, da te ljubi

Klasje moje ne spavaj
Njega ljubi, mene uspavaj

Ne lomi mi led, vodu nema
Ne soli mi ranu, suza nema,

Ko li zaigra oro moje,
Neka ne igra za nas dvoje

Klasje moje, mene uspavaj.
Nuna nej, nuna nuna nuna nuna nuna nej,

Na Vidovdan, probudi me, da ga opet pogledam.
Na Vidovdan, probudi me, jos jednom da ga opet pogledam

English Translation
Hora

Who is caressing, my dear one
Who is waking up those sleepy lips
Don’t forget my name
when she starts, starts to kiss you,

My wheat, do not sleep,
kiss him, put me to sleep

Do not break my ice, it lacks water
Do not put salt on my wound, there are no tears

Who is dancing my hora
They should not dance for the two of us

My wheat, put me to sleep
Nuna ney, nuna nuna nuna nuna nuna ney,

Wake me up on St.Vitus’ day, so that I can look at him again
Wake me up on St.Vitus’ day, so that I can see him one more time
 


Μη μου δίνεις, μη μου δίνεις
mi mou dinis, mi mou dinis
άλλο απ' το ποτήρι σου να πιω.
allo ap to potiri sou na opio
Με μεθάς και τα 'χω χάσει
me methas ke ta xo xasi
με τον ίδιο μου τον εαυτό
me ton idio mou ton eafto
όταν τον κοιτάζω, όταν τον κοιτάζω
otan ton kitazo otan ton kitazo
μαργαρίτες να μαδάει
margarites na madai
κι όλο εκείνες να ρωτάει:
ki olo ekines na rotai

"Μ' αγαπάει δεν μ' αγαπάει"
m'agapai den m'agapai
κι αν για μένανε πονάει.
ki an gia menane ponai
"Μ' αγαπάει δεν μ' αγαπάει"
m'agapai den m'agapai
κι αν για μένανε πονάει.
ki an gia menane ponai

Να 'ξερες μονάχα
na kseres monaxa
πόσο μου 'χεις λείψει,
poso mou xis lipsi
μακριά από σένα
makria apo sena
βρίσκω μόνο θλίψη.
vrisko mono thlipsi

Μη με βάζεις, μη με βάζεις
mi ma vazis mi me vazis
για χατίρι σου να τρελαθώ.
gia xatiri sou na trelatho
Μ' έχεις κάνει ν' απορήσω
m'exis kani n'aporiso
με τον ίδιο μου τον εαυτό
me ton idio mou ton eafto
όταν τον κοιτάζω, όταν τον κοιτάζω
otan ton kitazo otan ton kitazo
μαργαρίτες να μαδάει
margarites na madai
κι όλο εκείνες να ρωτάει:
ki olo ekines na rotai

"Μ' αγαπάει δεν μ' αγαπάει"
m'agapai den m'agapai
κι αν για μένα ξενυχτάει.
ki an gia mena ksenixtai
"Μ' αγαπάει δεν μ' αγαπάει"
m'agapai den m'agapai
κι αν για μένανε πονάει.
ki an gia menane ponai

Να 'ξερες μονάχα
na kseres monaxa
πόσο μου 'χεις λείψει,
poso mou xis lipsi
μακριά από σένα
makria apo sena
βρίσκω μόνο θλίψη.
vrisko mono thlipsi

"Μ' αγαπάει δεν μ' αγαπάει"
m'agapai den m'agapai
κι αν για μένα ξενυχτάει.
ki an gia mena ksenixtai



Don't give me, don't give me any more
to drink out of your glass
You are making me drunk and I am amazed
at myself
when I look at me, when I look at me
pulling petals off daisies
and constantly asking them:

"He loves me - he loves me not"
and whether he aches for me.
"He loves me - he loves me not"
and whether he aches for me.

If only you knew
how much I've missed you
When we are apart
I find only sorrow.

Don't make me, don't make me
go crazy for your sake.
You have made me wonder
at myself
when I look at me, when I look at me
pulling petals off daisies
and constantly asking them:

"He loves me - he loves me not"
and whether he aches for me.
"He loves me - he loves me not"
and whether he aches for me.

If only you knew
how much I've missed you
When we are apart
I find only sorrow.

"He loves me - he loves me not"
and whether he stays up all night for my sake.
 

Alligators 427
Aux ailes de cachemire safran With wings of saffron cashmere
Je grille ma dernière cigarette I rack my last cigarette
Je vous attends I’m waiting for you
Sur cette autoroute hystérique On this hysterical highway
Qui nous conduit chez les mutants That takes us to the mutants
J'ai troqué mon coeur contre une trique I swapped my heart for a cudgel
Je vous attends I’m waiting for you
Je sais que vous avez la beauté destructive I know you have destructive beauty
Et le sourire vainqueur jusqu'au dernier soupir And a triumphant smile until the last breath
Je sais que vous mâchoires distillent l'agonie I know your jaws distill agony
Moi je vous dis bravo et vive la mort I say bravo and live death!

Alligators 427
A la queue de zinc et de sang A tail of zinc and blood
Je m'tape une petite reniflette I’m sniffing a little rail
Je vous attends I’m waiting for you
Dans cet étrange carnaval In this strange carnival
On a vendu l'homo sapiens We sold homo sapiens
Pour racheter du Neandertal To redeem Neanderthal
Je vous attends I’m waiting for you
Et les manufactures ont beau se recycler And factories can try recycling
Y aura jamais assez de morphine pour tout le monde There will never be enough morphine for everyone
Surtout qu'à ce qu'on dit vous aimez faire durer Especially since they say you love to make it linger
Moi je vous dis bravo et vive la mort I say bravo and live death!

Alligators 427
Aux longs regards phosphorescents The long phosphorescent look
Je mouche mon nez remonte mes chaussettes I blow my nose, pull up my socks
Je vous attends I’m waiting for you
Et je bloque mes lendemains And I block my tomorrows
Je sais que les mouches s'apprêtent I know that flies are preparing
Autour des tables du festin Around the banquet tables
Je vous attends I’m waiting for you
Et j'attends que se dressent vos prochains charniers And I wait for your next graves to be raised
J'ai raté l'autre guerre pour la photographie I missed the war for photography
J'espère que vos macchabées seront bien faisandés I hope you corpses will be well stale
Moi je vous dis bravo et vive la mort I say bravo and live death!

Alligators 427
Aux crocs venimeux et gluants With venomous and sticky fangs
Je donne un coup de brosse à mon squelette I brush my skeleton
Je vous attends I’m waiting for you
L'idiot du village fait la queue The village idiot gets in line
Et tend sa carte d'adhérent And holds his membership card
Pour prendre place dans le grand feu To take place in the great fire
Je vous attends I’m waiting for you
J'entends siffler le vent au-dessus des calvaires I hear the wind whistling over the crosses
Et je vois les vampires sortirent de leurs cercueils And I see the vampires come out of their coffins
Pour venir saluer les anges nucléaires To come greet the nuclear angels
Moi je vous dis bravo et vive la mort I say bravo and live death!

Alligators 427
Aux griffes d'or et de diamant With claws of gold and diamond
Je sais que la ciguë est prête I know that hemlock is ready
Je vous attends I’m waiting for you
Je sais que dans votre alchimie I know that in your alchemy
L'atome ça vaut des travellers-chèques Atom's worth travelers checks
Et ça suffit comme alibi And that’s enough an alibi
Je vous attends I’m waiting for you
A l'ombre de vos centrales je crache mon cancer In the shadow of your power plants I spit my cancer
Je cherche un nouveau nom pour ma métamorphose I am looking for a new name for my metamorphosis
Je sais que mes enfants s'appelleront vers de terre I know my children will be called earthworms

Moi je vous dis bravo et vive la mort I say bravo and live death!

Alligators 427
Au cerveau de jaspe et d'argent With jasper and silver brain
Il est temps de sonner la fête It's time to ring the party
Je vous attends I’m waiting for you
Vous avez le goût du grand art You have a taste for great art
Et sur mon compteur électrique And on my electric meter
J'ai le portrait du prince-ringard I have a portrait of the corny Prince
Je vous attends I’m waiting for you
Je sais que désormais vivre est un calembour I know that life is a pun from now on
La mort est devenue un état permanent Death has become a permanent condition
Le monde est aux fantômes, aux hyènes et aux vautours The world belongs to ghosts, hyenas and vultures
Moi je vous dis bravo et vive la mort I say bravo and live death!

Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you

Vive la mort Live death
Vive la mort Live death
Vive la mort Live death

Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
Je vous attends (SATAN) I’m waiting for you
 
Ah, French language. My heart melts when the words of this language gently touch my ear. I'm learning it nowadays and try to listen to French songs every now and then. Music does help to learn new languages in a way. Thank you for bringing this topic up. :)
 
Back
Top