The Original Gay Porn Community - Free Gay Movies and Photos, Gay Porn Site Reviews and Adult Gay Forums

  • Welcome To Just Us Boys - The World's Largest Gay Message Board Community

    In order to comply with recent US Supreme Court rulings regarding adult content, we will be making changes in the future to require that you log into your account to view adult content on the site.
    If you do not have an account, please register.
    REGISTER HERE - 100% FREE / We Will Never Sell Your Info

    To register, turn off your VPN; you can re-enable the VPN after registration. You must maintain an active email address on your account: disposable email addresses cannot be used to register.

Learning languages with music

Nishin

Quality posting since 2K7
Verified Poster
Joined
Jan 4, 2007
Posts
2,564
Reaction score
7
Points
0
Location
Europe
Website
mywetundies.blogspot.com
So here's the concept :

We all remember learning our own alphabets with the help of songs or melodies when we started school... I always found singing to be a very efficient way to practice foreign languages, be it in learning new vocabulary, practicing comprehension or pronunciation... thus I took the habit to try and find lyrics of foreign songs I like, even when I don't speak the language...

I thought it could be an interesting idea to share and have a music thread that would offer both immediate access to the songs (via youtube links) and to the lyrics both in the original language and in english.

In case someone else is interested in this little project, here are the rules :

- Non english songs are favored, although if an english song has a beautiful text and can help us non native speakers learn new things or simply appreciate beauty of the language it is of course allowed.

- Youtube links are highly favored, I know this will limit songs choices a bit but the idea really is to have direct access to the song... on a second resort links to streaming radios (like radioblog or alike) are allowed.

- Original lyrics and english translation are mandatory.
When a language doesn't use roman alphabet, I encourage using original writing system (for the beauty of the foreign writing :) ) in addition to a romanized version of the lyrics (the system used for romanization is your choice, you can also create your own if you don't know the official one, using english pronunciation of the alphabet as a base).
For languages written from right to left, it's up to you but please indicate what you chose.
Translations are preferably given on a line by line basis and as literal as possible (unless it makes no sense at all in english of course... if you can't avoid not making sense, explanatory side notes are welcome).

- All styles and genres are welcome, however purely instrumental songs don't belong here, remember we're trying to focus on the lyrics ;)

I think that's it... as an example I will repost a few songs I posted in another thread, that will allow me to correct a few mistakes I missed in my translations...

Ps: I love every languages of the world, I'd especially love to see some Spanish, Italian, Wolof, Swahili, Russian, "Indian", "Chinese" ... :=D:
 


A 20 ans - Amel Bent & Diam's

J'ai 20 ans I'm 20 years old
J'ai la vie dont toute le monde rêve, sous le feu des projecteurs, I have the life everybody dreams of, under the spots' lights
Toujours le sourire aux lèvres Always a smile on my lips
J'ai 20 ans, I'm 20 years old
Dans un monde où l'amour crève, In a world where Love is dying
Je m'accroche à mes valeurs sans jamais demander de trève I'm clinging to my values never asking for truce
J'aurai toujours 20 ans, I'll always be 20 years old
Dans les yeux de ma mère, ma mère In my mother's eyes, my mother
Chacune de ses larmes me pousse à la rendre fière, ma mère Each of her tear encourages me to make her proud, my mother

(Diam's)
J'ai 20 ans, I'm 20 years old
Et j'ai la vie dont tout le monde parle and I live the life everybody talks about
Petit bout de femme je suis venue rapper ma flamme lil' piece of woman I came to rap my flame
Mes 20 ans My 20 years
Moi je les ai vécus dans l'ombre avec pour seul envie l'amour et puis de dévorer le monde I lived them in the shadow, with love as my only wish, and to devour the world
Mais je n'aurai jamais 20 ans dans les yeux de mon père, mon père but I'll never be 20 years old, in my father's eyes, my father
Chacune de ses absences me pousse à la rendre fière, ma mère Each of his absences encourages me to make her proud, my mother


Refrain/Chorus :
J'ai 20 ans, I'm 20 years old
Ils disent que j'ai la vie devant moi They say I got my life in front of me
Que le bonheur est là bas That happiness is over there
Qu'avec le temps va tout s'en va That with time goes, everything goes
J'ai 20 ans I'm 20 years old
Ils disent tu grandiras et tu verras They say you'll grow up and you'll see
Je vous le dit rien ne va, avec le temps va tout va mal I'm telling you nothing goes (well), with time goes everything goes wrong

A 20 ans, Being 20 (yo)
Tu te mets à aimer les hommes, You start loving men
Jusqu'au jour où ils te volent tes 20 ans Until the day they steal your (being) 20 years (old)
Malgré le temps qui te cogne Despite time that punches you
Toi tu donnes et tu donnes tes 20 ans You, you give and you give your (being) 20 years (old)
A la vie et à la mort To life and death
Si ça peut prouver qu'ils ont tort If it can prove them wrong
Qu'ils ont tort de croire qu'à 20 ans That they're wrong to believe that being 20 years old
Tous les jeunes rêvent encore all youngsters still dream

(Diam's)
A 20 ans, Being 20 (yo)
tu te mets à aimer la vie c'est l'âge libre t'as du vice devant les risques t'esquives, You start loving life, that's the age of freedom, you got vice, you dodge risks
T'as 20 ans et t'as la force des vainqueurs et puis rien ne te fait peur car on t'a déjà crevé le coeur, You're 20(yo) and you got the winners' strength, and nothing scares you because your heart has already been broken
T'as la vingtaine et t'es perdu sur la planète, You're in your twenties and you're lost on the planet
Tu rêves d'Adam et Eve pas que de strass et paillettes, You dream of Adam and Eve, not of strass and spangles
T'as 20 ans t'es fragile mais t'es l'avenir de ce pays, You're 20 (yo), you're fragile but your this country's future
Tu sais ta vie c'est celle d'Amel et Melanie You know, your life is this of Amel and Melanie (the song's singers)


Refrain/Chorus


Hier encore j'avais 20 ans, Yesterday even, I was still 20 years old
Hier encore, je voulais bouleverser les genres et marquer mon temps Yesterday even, I wanted to shake genres and mark my time

Hier encore j'avais 20 ans, Yesterday even, I was still 20 years old
Hier encore, je voulais bouleverser les genres et marquer mon temps Yesterday even, I wanted to shake genres and mark my time


Refrain/Chorus(X2)


OoOh 20 ans... OoOh 20 years ...
 


Jean Racine - faisons l'amour

La lumière baisse, les ombres passent
Light's fading, shadows pass away
Les étoiles naissent, des mains s'enlacent
Stars are born, hands are entwining
Le soleil couche avec la mer
Sun beds with the sea
Les êtres touchent leur partenaire
Beings touch their partner

La nuit réveille les amants, leur sentiments
Night wakes the lovers up, their feelings
La nuit endort la grande ville, les étoiles filent
Night puts the big city to sleep, stars shoot
Jusqu'au petit jour (X2)
Until dawn
Faisons l'amour (X2)
Let's make love

La la la la la, La la la la la
Ta la ta la, Ta la ta la la
Ta la ta la, ta la la la
(X2)

Le silence pèse, des rêves surgissent
Silence weights, dreams spring up
Les mots se taisent, des liens se tissent
Words say nothing, bounds are weaved
Des secrets règnent, les yeux se cherchent
Some secrets rule, eyes are looking for eachother
Des corps se saignent, d'autres se prechent
Some bodies bleed, other preach

On fuit comme des innocents, dire qu'on se ment
We flee like innocents, we lie to ourselves
On fuit ce coeur qui vacille, des coeurs se pillent
We flee that vacillating heart, hearts are pillaged
Jusqu'au petit jour (X2)
Until dawn
Faisons l'amour (X2)
Let's make love

La la la la la, La la la la la
Ta la ta la, Ta la ta la la
Ta la ta la, ta la la la
(X2)

La nuit réveille les amants, leur sentiments
Night wakes the lovers up, their feelings
La nuit endort la grande ville, les étoiles filent
Night puts the big city to sleep, stars shoot
Jusqu'au petit jour (X2)
Until dawn
Faisons l'amour (X2)
Let's make love

La la la la la, La la la la la
Ta la ta la, Ta la ta la la
Ta la ta la, ta la la la
(X2)
 


Calogero - Pomme C

J'ai son image
I got her picture
J'ai son email
I got her email
Son coeur au bout du clavier
Her heart at the tip of the keyboard

J'ai son visage
I got her face
Et l'envie d'elle
And desire for her
Sans jamais l'avoir touchée
Without having ever touched her

Dois je sauver ?
Shall I save ?
Ou bien abandonner ?
Or cancel ?

Pomme C
Apple C
Un homme et une femme
A man and a woman
Et c'est tout un programme
And it's a whole program
Un ciel artificiel
An artificial sky
Pomme, qui m'allume et qui me quitte
Apple, that lights my fire and leaves me
On s'aime trop vite
We love too fast
Nos vies c'est le virtuel
Our lives are virtuality

Elle m'écrit
She writes to me
Mais mon écran
But my screen
formate les sentiments
Formats feelings

Mais j'imagine qu'une machine
But I guess a machine
Ne peut que faire semblant
Can only pretend
Ma déesse Elle
My godess She (pun with "dsl")
N'est pas vraiment réelle
Is not really real

Pomme C
Apple C
Un homme et une femme
A man and a woman
Et c'est tout un programme
And it's a whole program
Un ciel artificiel
An artificial sky
Pomme, qui m'allume et qui me quitte
Apple, that lights my fire and leaves me
On s'aime trop vite
We love too fast
C'est le vi-c'est le virtuel.
This is vi- this is virtuality (pun on "c'est le vice"/ it is vice )

Un peu d'amour, copié-collé
A bit of love, copy and paste
Un peu d'amour, pomme c
A bit of love, apple C
Un peu d'amour téléchargé
A bit of love, downloaded
Un peu d'amour à sauver. à sauver.
A bit of love to save, to save.
Mais l'amour n'est pas virtuel.
But love is not virtual.

Pomme C
Apple C
Un homme et une femme
A man and a woman
Et c'est tout un programme
And it's a whole program
Un ciel artificiel
An artificial sky
Pomme, qui m'allume et qui me quitte
Apple, that lights my fire and leaves me
On s'aime trop vite
We love too fast
C'est le vi-c'est le virtuel.
This is vi- this is virtuality

Dois je sauver
Shall I save
ou bien dois je abandonner ?
Or shall I cancel ?[/QUOTE]
 


:luv2: 平井堅 :luv2: - LIFE is...~another story~
(Hirai Ken)


自分を強く見せたり Jibun wo tsuyoku misetari
All the way we want to show our strength
自分を巧く見せたり Jibun wo umaku misetari
All the way we want to show our ability
どうして僕らはこんなに Doushite bokura wa konna ni
Why do we have to
息苦しい生き方選ぶの? Ikigurushii ikikata erabu no?
choose to lead our lives in this way?

目深にかぶった帽子を Mabuka ni kabutta boushi wo
Today, take off the cap
今日は外してみようよ Kyou wa hazushite miyou yo
that used to cover all your forehead
少し乱れたその髪も Sukoshi midareta sono kami mo
Even the slightly messy hair
可愛くて僕は好きだよ Kawaikute boku wa suki da yo
is something that I enjoy so much

風におどる枯葉 Kaze ni odoru kareha
The fallen leaves that dance with the wind
濡れた芝生の匂い Nureta shibafu no nioi
The smell of the wet grass
君と寝ころんで見上げた何も無い空 Kimi to nekoronde miageta nani mo nai sora
I feel like lying down with you to watch the starless sky

答えなど何処にもない Kotae nado doko ni mo nai
There is nowhere that you can find an answer
誰も教えてくれない Dare mo oshiete kurenai
There is nobody who can teach you
でも君を想うとこの胸は Demo kimi wo omou to kono mune wa
However, when I think of you
何かを叫んでるそれだけは真実 Nanika wo sakenderu sore dake wa shinjitsu
My heart wants to cry out aloud, and it is so true

むき出しの言葉だけを Mukidashi no kotoba dake wo
On the day, I kept speaking with you
片端に捨てたあの日 Katasumi ni suteta ano hi
In a direct and mean way
その向こうの優しさに Sono mukou no yasashisa ni
How couldn’t I realize till now
今なら気付けていたのに Ima nara kizukete ita noni
the tenderness that you returned to me

凍えそうなベンチ Kogoesou na BENCHI
On the frozen bench
寄り添う恋人たち Yorisou koibito-tachi
The lovers that lean to each other
いくつもの愛のことばが生まれては消える Ikutsumo no ai no kotoba ga umarete wa kieru
Who will know when the love whispers may disappear

永遠は何処にもない Eien wa doko ni mo nai
There is nowhere that you can fine “forever”
誰も触れることはない Dare mo fureru koto wa nai
There is nobody who have ever touched it
でも君が笑うとその先を Demo kimi ga warau to sono saki wo
However, it is your smile that
信じてみたくなる手を伸ばしたくなる Shinjite mitaku naru te wo nobashitaku naru
makes me feel like reaching out my hand with belief

答えなど何処にもない Kotae nado doko ni mo nai
There is nowhere that you can find an answer
誰も教えてくれない Dare mo oshiete kurenai
There is nobody who can teach you
でも君を想うとこの胸は Demo kimi wo omou to kono mune wa
However, when I think of you
痛みを抱きしめるそれだけが真実 Itami wo dakishimeru sore dake ga shinjitsu
My heart holds the pain tightly within, and it is so true
 


Marina la petite sirène - Générique
(Marina the little mermaid - intro)

Quand une sirène grandit, elle doit regarder vers l'avenir
When a mermaid grows up, she must look towards the futur
Elle sera bientôt une femme, qui se prépare à aimer
She'll soon be a woman who's getting prepared to love
Les jeux d'enfants c'est du passé
Children games are a past thing
Son coeur devient plus fragile
Her heart's getting more fragile
Elle cherche pour trouver l'amour éternel
She's searching to find eternal love

Comme je l'ai déjà compris, le grand amour ne viendra qu'une fois
I understood that already, great love will only come once
Mais il sera merveilleux, je dois l'attendre
But it will be wonderful, I must wait for it
Une étoile dans le ciel le conduira vers moi
A star in the sky will lead him to me

Loin là-bas j'ai entendu un coeur qui chante comme le mien
Far over there I heard a heart that sings like mine
La mélodie d'amour je la connais, je chante son harmonie
Love's melody I know, I sing its harmony
Je sais que cette voix me vient d'un pays très loin de la mer
I know this voice is coming from a land very far from the sea
Et pourtant je la suivrai jusqu'au bout du monde
Nevertheless I'll follow it until the end of the world

Comme je l'ai déjà compris, le grand amour ne viendra qu'une fois
As I understood already, great love will only come once
Mais il sera merveilleux, je dois l'attendre
But it will be wonderful, I must wait for it
Une étoile dans le ciel le conduira vers moi
A star in the sky will lead him to me
 


Teki Latex & Lio - Les matins de Paris
(Paris' mornings)

[Teki Latex]
J'ai des frissons quand sonne le téléphone
I get the chills when rings the phone
L'émission sur la télé résonne
The show on tv resonates
J'allume une cigarette et m'étonne
I light a cigarette and I'm surprised
De me sentir bien dans mes westons
To feel good in my westons
Les piétons marchent sans regarder
Pedestrians walk without looking
Les pigeons discutent sur les pavés
Pigeons chat on the pavement
Ton visage ne veut pas s'effacer
Your face won't go away
J'n'arriverais pas à m'en séparer
I won't be able to get rid of it

[Refrain] [Lio] (chorus)
Les matins de Paris
Paris' mornings
Me chuchotent en secret
Secretely whisper to me
Tendre mélodie
Tender melodies
Je n't'oublierai jamais
I'll never forget you

[Teki Latex]
Sur la table une bouteille de whisky
On the table, a bottle of whisky
Me maintient éveillé dans mon lit
keeps me awake in my bed
Le silence dans les rues de Paris
Silence in Paris' streets
Me rapelle l'histoire de notre vie
Remind me of our life's story
Je ne suis pas comme les autres garçons
I am not like the other boys
Mon ennui ressemble à une prison
My boredom resembles a prison
Laisse tomber ces masques à l'horizon
Lose these masks to the horizon
Je t'oublierais grâce à mes chansons
I'll forget you thanks to my songs

[Refrain] [Lio] (chorus)

[Teki Latex]
J'ai des frissons quand sonne le téléphone
I get the chills when rings the phone
L'émission sur la télé résonne
The show on tv resonates
J'allume une cigarette et m'étonne
I light a cigarette and I'm surprised
De me sentir bien dans mes westons
To feel good in my westons

[Lio]
Les matins de Paris
Paris' mornings
Me chuchotent en secret
Secretely whisper ot me
Tendre mélodie
Tender melody
Je n't'oublierai jamais
I'll never forget you

Tendre mélodie
Tender melody
Je n't'oublierai jamais
I'll never forget you
Je n't'oublierai jamais
I'll never forget you

[Refrain] [Lio] (chorus) (ad libitum)
 


Eiffel - Tu vois loin
(You see far)

Tu les sens les courants d'air qui s'faufilent sous tes couettes
You feel them, the draughts crawlin' under your ponytails
Jusqu'aux p'tites mèches qui frangent insolemment ta frontale
Until the lil' locks that saucily fringe your frontal
Toutes ces pensées agiles qui en traversant les villes
All these agile thoughts that while going through cities
Sont à deux doigts de s'faire du bien en s'faisant la malle (pun with "bien et mal", good and bad)
Are about to please themselves by leaving

Petite fille dans le cuir d'une fronde en lumière
Little girl in the leather of a lighted sling
A décaniller les chats noirs et les hommes en gris (wow, I actually had to look décaniller up in a dic, so rare)
To make black cats off et men in grey
Si l'or a un prix et que ce prix est l'ennui
If gold has a price and that this price is boredom
Toi tu s'ras sûrement là pour percuter l'immobile
Fo' sure you'll be here to strike immobility

Les éclairs de tes yeux crachent à l'infini
Lightnings of your eyes spit to infinity
On ne peut les contempler sans être ébloui
One can't contemplate them without being blinded
Fluide comme l'air d'un tout nouveau pays
Fluid like an all new country's air
De la lumière à en déchirer la nuit
Light to tear night appart
Tu vois loin, tu vois loin, tu vois loin, beaucoup plus loin que nous
You see far, you see far, you see far, much further than we do

Et le temps que l'on fragmente en 2002 soucis
And time that we split into 2002 worries
Il ne nous avait rien demandé ce vieil ami
He didn't ask us anything, this old friend
Petite conne, gentiment, ton sablier fera le vide
Little cunt, gently, your hour-glass will empty the place
Et nous laissera des heures libres pour s'aimer encore
And will give us free hours to be in love again (or to make love)

Les éclairs de tes yeux crachent à l'infini
Lightnings of your eyes spit to infinity
On ne peut les contempler sans être ébloui
One can't contemplate them without being blinded
Fluide comme l'air d'un tout nouveau pays
Fluid like an all new country's air
De la lumière à en déchirer la nuit
Light to tear night appart
Tu vois loin, tu vois loin, tu vois loin, beaucoup plus loin que nous
You see far, you see far, you see far, much further than we do

Tu vois loin comme quand on ne sait rien et que l'on s'endort
You see far like when one knows nothing and falls asleep
Et dans la petite cuillère faire glisser l'ordinaire que l'on catapulte au loin
And in the spoon to slide the ordinary then catapult it far away
Tu vois loin, tu vois loin
You see far, you see far

Les éclairs de tes yeux crachent à l'infini
Lightnings of your eyes spit to infinity
On ne peut les contempler sans être ébloui
One can't contemplate them without being blinded
Fluide comme l'air d'un tout nouveau pays
Fluid like an all new country's air
De la lumière à en déchirer la nuit
Light to tear night appart
Tu vois loin, tu vois loin, tu vois loin, beaucoup plus loin que nous
You see far, you see far, you see far, much further than we do
Loin, loin, loin, beaucoup plus loin que nous
Far, far, far, much further than us

Note : french [r] sound, while harder than the english one, is not usually pronounced as harsh as this singer does... I never heard him talk though, could be just for some emphasizing effect when he sings...
 
I usually HATE this guy (Michael Youn) but this is his one funny parody song... there is a lot of slang so translation here is not always literal... I tried to find english equivalents...



Fatal Bazooka Ft Yelle - Parle à Ma Main
(talk to my hand)

(Talked)
- mais... mais... oh qu'est-tu fais là?? But...but ... what ya doin' here??
- Quoi? What?
- Pourquoi t'es pas en cours? Why are you not in school?
- J'vais plus à l'école c'est nul, t'façon j'ai rendez-vous avec mon keum alors... I ain't going to school anymore, it sucks, n'way I'm dating my bf.
- Jte préviens tu sors pas habillée comme ça hein, tant que tu seras ma soeur tu sors pas habillée comme une te-pu là. I'm warning you, you're not going out dressed like that huh, as long as you're my sister you're not going out dressed like a whore.
- Hey mais ça va pas ou quoi? Non mais attends tu me laches ok?? T'es pas mon père... Hey what's wrong with you? no, wait, give me a break ok?? You ain't my dad...
- Hey tu changes de ton direct sinon jte déchire ta race. Hey you change that tone right now or I tear your race off
(On the phone)
- Salut Yelle! Heya Yelle!
- Salut Christelle! Heya Christelle!
- Hey On est pas des putes à franges Hey we're not fringed whores
- C'est clair! Defo!
- Et on va leur dire! And we'll tell them!
- Parle à ma main ! Talk to my hand !

Refrain/Chorus :
Tu me fais trop pitié tu m'soules vas-y parle à ma main
You're so pathetic, you bore me, talk to my hand
Si t'as pas compris ça veux dire oublies moi hum hum
If you didn't get that it means forget about me huh huh
J'écoute pas t'existes pas donc vas-y parle à ma main
I'm not listenin' you don't exist so talk to my hand
Si t'as pas compris ça veux dire non merci hum hum.
If you didn't get that it means no thanks huh huh

Avec mes biatches je me déhanche dans la rue. (pia pia pia)
With my bitches we hip in the street
Derrière nous un gars, il me matte le cul.(ah le relou!)
Behing us a guy, he checks my ass (ah the looser!)
Ouais c'est normal j'suis bonne en Misssixty taille basse.(c'est clair)
Yeah, normal, I'm awesome in a Misssixty lowrise (it's clear)
Il moule trop bien mon boule avec juste le string qui dépasse.
It fits my booty too well with the g-string showing up
J'sais j'ai que 16 ans mais j'fais d'ja 95B
I know I'm only 16yo but my breast's already a 37CC
Grace à mon soutif Etham que j'ai trop bien rembouré
Thanks to my Etham bra I stuffed too good
Bref le mec m'acoste dans son pov' survet lacoste
N'ways, this guy comes up in his cheap lacoste outfit
"Hey mademoiselle t'es charmante ça te dirais une glace à la menthe"
"Hey lady you're charming, would you like a mint flavored ice-cream"
Ah ah P.I = Pas Intéressée.
Huh huh N.I* = Not Interested

Refrain/Chorus

Les mecs ils sont tous nuls (ah ouais) X2
Boys are all lame (oh yeah)
Les mecs (ouais) les mecs (ouais) les mecs ils sont tous nuls
Boys (yeah) boys (yeah) boys are all lame
Ben pourquoi?
Well why?
Les mecs ils sont tous nuls ils pensent qu'à nous mettre des doigts (ah dégueu!)
Boys are all lame they only think of fingering us (ah disgusting!)
Ils font que nous tromper j'l'ai lu dans l'disque à Vitaa.
All they do is cheat on us I read it in Vitaa's album
Mes parents aussi ils sont trop pas OP (ah les boules)
My parents too they ain't cool (oh that sucks)
Ils veulent pas que je fume et ils veulent même pas divorcer (ma pauvre chérie!)
They don't want me to smoke and they don't even want to get a divorce (my poor darling)
J'en ai vraiment marre d'être leur "bouquet mystère*" (tu m'étonnes!) (*famous misspelling of "bouc émissaire"/scapegoat)
I'm so fed up being their "mystery bouquet" (no shit!)
Ils comprennent pas que pour survivre j'ai besoin d'un scooter.
They don't understand that to survive I need a scooter.
Si ça continue j'te jure j'vais fuguer en boîte (t'as trop raison)
If this goes on I'll pull a prank to the club (you're so right)
Et pour bien les faire chier j'rentre qu'a 2h du mat'
And to piss them off good I'll only come back at 2AM

(parody of electro-dance/tektonik)
Han han ç C = ça craint!
Uh uh T.S = This Sucks

Refrain/Chorus

Hum humm OK c'est bon tu m'laches!
Huh huh Ok enough leave me alone
Mais pour qui tu te prends c'est bon t'es pas mon père!
But who do you think you are, ok you're not my father!
Hum humm OK c'est bon t'arrêtes!
Huh huh Ok, stop it!
Mais pour qui tu te prends c'est bon parle à ma main!
But who do you think you are, ok Talk to my hand

Girls Power!! hum hum
Alors vas t'acheter une vie t'es pas dans ma liste d'amis
So go buy yourself a life, you're not on my friends list
Quand j'te base puis que tu flippes parce-qu'à trois chui d'ja partie
When I base you and you freak out cause at 3 I'm already gone
Moi moi moi et mes pines-co pas un seul kilo en trop
Me me me and my gurlz, not a single kilogram in excess
1 on couche puis 2 on t'note et 3 on s'l'envoit en texto.
1 we fuck 2 we rank you and 3 we sms it to eachother
Rien qu'quand tu parles tu m'vénères, fermes la c'est moi qui gère
Just when you talk you piss me off, shut up I'm in charge here
1 on commande 2 tu payes et 3 tu m'emmènes au concert
1 We order 2 you pay up and 3 you take me to the concert
Arrêtes de m'suivre comme un chien, les mecs ça sert trop à rien
Stop following me like a dog, boys are too useless
Ouais c'est exactement ça ma chérie, on a qu'a dev'nir homo O.M.O
Yeah exactly darling, let's become homo O.M.O
Euh F.B.I = Fausse bonne idée!
Err F.G.I* = False Good Idea!

Refrain/Chorus

Parle, parle, parle à ma main, c'est bon tu m'laches
Talk, talk, talk to my hand, k leave me alone
Allez mademoiselle balance ton numéro!
Come on lady, drop your number!
Parle, parle, parle à ma main, maintenant dégage
Talk, talk, talk to my hand, now fuck off
Ok t'as gagné j'te lâche mon numéro...
Ok you won, here it is ...
Parle, parle, parle à ma main, c'est bon tu m'laches
Talk, talk, talk to my hand, k leave me alone
Tu notes?
are you taking note?
Parle, parle, parle à ma main, maintenant dégage
Talk, talk, talk to my hand, now fuck off
C'est le 118 218 (rires)
It's : 411 (lol)
Oh lalala la gueule (rires)
Oh lalala his face (lol)
 


Full metal alchemist (Michiru Oshima,Seiji Mizushima, Tatiana Naumova) - Brat'ya
(Brothers)

Прости меня, младший брат! Prosti menya, mladshiy brat!
Forgive me, younger brother!
Я так пред тобой виноват. Ya tak pred toboy vinovat.
I am so guilty before you.
Пытаться вернуть нельзя Pyitatsya vernut' nyelzya
It is forbidden to try to regain
Того, что взяла земля. Togo, chto vzyala zyemlya.
That which the land has taken.

Кто знает закон Бытия, Kto znayet zakon Byitiya,
He who knows the Law of Genesis,
Помог бы и мне найти ответ. Pomog byi mne nayti otvet.
Would have helped me to find the answer.
Жестоко ошибся я: Zhestoko oshibsya ya;
I was cruelly mistaken:
От смерти лекарства нет. Ot smerti lekarstva nyet.
There is no medicine against death.

Chorus :
Милая мама! Нежная! Milaya mama! Nyezhnaya!
Dear mama! How tender!
Мы так любили тебя. Myi tak lyubili tebya.
We so loved you.
Но все наши силы No vse nashi silyi
But all our strength
Потрачены были зря. Potrachenyi byili zrya.
Was for naught.

Тебя соблазнил я Tebya soblaznil ya
I tempted you
Прекрасной надеждой Prekrasnoy nadezhdoy
With wonderful hope
Вернуть наш семейный очаг. Vernut' nash semeynyiy ochag.
To regain our family hearth.
Мой брат, я во всем виноват. Moy brat, ya vo vsem vinovat.
My brother, I am guilty in everything.

Не плачь, не печалься, старший брат! Nye plach', nye pechal'sya, starshiy brat!
Don’t cry, don’t be saddened, older brother!
Не ты один виноват. Nye tyi odin vinovat.
You are not the guilty one.
Дорога у нас одна, Doroga u nas odna,
We have but one road,
Искупим вину до дна. Iskupim vinu do dna.
We will atone for this guilt ’til the end.

Мне не в чем тебя упрекнуть, Mnye nye v chem tebya upreknut'.
I don’t accuse you of anything.
И я не обижен ничуть. I ya nye obihen nichut'.
And I am not offended in the least.
Тяжек, наш грех Tyazhek, nash gryekh
A burden, our sin
Хотеть быть сильнее всех. Khotet' byit' silneye vsekh.
Of wanting to be stronger in everything.

Chorus

Я сам соблазнился Ya sam soblaznilsya
I myself was tempted
Прекрасной надеждой Prekprasnoy nadezhdoy
With wonderful hope
Вернуть наш семейный очаг. Vernut' nash semeinyiy ochag.
To regain our family hearth.
Я сам во всем виноват. Ya sam vo vsem vinovat.
I myself am guilty in everything.

Но что же нам делать, как быть? No chto zhe nam delat', kak byit'?
But what are we to do, how to be?
Как все исправить, забыть? Kak vse ispravit', zyabyit'?
How to repair everything, how to forget?
Пытаться вернуть нельзя, Pyitat'sya vernut' nyel'zhya,
It is forbidden to try to regain,
Того, что взяла земля. Togo, chto vzyala zyemlya.
That which the land has taken.

* Cyrillic by "sunflame", translation by "Ellen"
 


A-Mei - 我可以抱你嗎
(Can I hug you)

外面下著雨 wai mian xia zhe yu
It's raining outside,
猶如我心血在滴 you ru wo xin xie zai di
seems just like my bleeding heart,
愛你那麼久 ai ni na ma jiu
Loving you for that long
其實算算不容易 qi shi shuan shuan bu rong yi
was actually not that easy.

就要分東西 jiu yao fen dong xi
When it comes to separating our things,
明天不再有關係 ming tian bu zai you guan xi
tomorrow it won't even matter.
留在家裡的衣服 liu zai jia li de yi fu
The clothes left at home;
有空再來拿回去 you kong zai lai na hui qu
when you have the time, take them back.

不去想愛都結了果 bu qu xiang ai dou jie le guo
Don't think that love always ends happily,
捨不得拚命找藉口 she bu de pin ming zhao jie kou
I'm not willing to constantly find excuses.
不勉強你再為了我 bu mian qiang ni zai wei le wo
I won't force you to do this for me.
心不在 留不留都是痛 xin bu zai liu bu liu dou shi tong
Your heart is not here; it still hurts whether or not you stay.

我可以抱你嗎 愛人 wo ke yi bao ni ma ai ren
Can I hug you, lover?
讓我在你肩膀哭泣 rang wo zai ni jian bang ku qi
Let me cry on your shoulder.
如果今天我們就要分離 ru guo jin tian wo men jiu yao fen li
If today we were to break up,
讓我痛快的哭出聲音 rang wo tong kuai de ku chu sheng yin
let me happily cry out loud.

我可以抱你嗎 寶貝 wo ke yi bao ni ma bao bei
Can I hug you, darling?
讓我最後一次這樣叫你 rang wo zui hou yi chi zhe yang jiao ni
Let me call you this for one last time.
你也不得已 ni ye bu de yi
You are also unhappy.
我會笑笑的離去 wo hui xiao xiao de li qu
I will leave, smiling.
 


Amr Diab - Waħashteeni
(I missed you)

عيونك شايفها وحاسس اننا عارفها
ʕoyoonik shayefha w ħasses enni ana ʕarefha
I see your eyes and i feel that i know it
سبيني براحتي اوصفها مكسوفه ليه
sebeeni b raħti awsefha maksoofa leeh?
Let me express my feelings why are you shy?

كأنك معايا بقالك عمر ويايا
kaʔennik maʕaya baqalik ʕomr wayaayaa
I feel that you are with me, you have been with me for lots of times
بنفس الصوره جوايا من قد ايه
benafs el soora gowaya men qad eeh?
Your picture has been inside of me since how many years?

سنين شايفك في أحلامي بنادي عليك ضميني
seenin shayfik be aħlami banadi ʕaleeki dommeeni
I always see you in my dreams telling you to hug me
ليالي كنت مش عايش ومستنيك تحييني
layali kont mosh ʕayesh w mestanneki teħyeeni
For many nights I was dead , and was waiting for you to bring me back to life

Chorus : (X2)
وحشتيني وحشتيني
waħashteeni waħashteeni
I missed you, I missed you
سنين بعدك على عيني
seneen boʕdik ʕala ʕeeni
Years we haven't been together
ليالي كنت مش عايش ومستنيك تحييني
layali kont mesh ʕayesh w mestanneki teħyeeni
For many nights I was dead , and was waiting for you to bring me back to life

يا أجمل هديه بعتها القدر ليه
ya agmal hedeya baʕatha el qadar leya
You are the best gift that life gave me
با قمري في أعز ليالي أوصفلك ايه
ya qamari f ʕez layaleya awseflik eeh?
You are the moon in my darkest nights, what shall I reveal to you?
والله والدنيا بقت في عينيه حاجه تانيه
walla wel donya baqet fi ʕnaya ħaga tanya
I used to think that life is awfull but you made me change my mind
هواكي قابلته وفي ثانيه جريت عليه
hawaki qabelto w f sanya gereet ʕaleeh
Once I met you I fell for you

سنين شايفك في أحلامي بنادي عليك ضميني
seenin shayfik be aħlami banadi ʕaleeki dommeeni
I always see you in my dreams telling you to hug me
ليالي كنت مش عايش ومستنيك تحييني
layali kont mosh ʕayesh w mestanneki teħyeeni
For many nights I was dead , and was waiting for you to bring me back to life

Chorus X2

بحبك هقولها يا ريت أتمنى أكامها
baħebbik ha qolha ya reet ʔablamma kamelha
I love you I will keep saying it, but I hope before saying it out loud
تعالي في حضني ونقولها أحنا الأتنين هي هي
taʕali f ħodni w nʔolha eħna el tneeen
That you will hug me and we'll say it together

Repeat Chorus ad libitum

* Arabic is read from right to left.
**Some arabic letters have no phonetic counterparts in the latin alphabet, I considered using the informal "aralish" to write them but eventually decided to just use their IPA phonetic value (omitting the brackets) : [ħ], [ʕ], [ʔ] and [q] , I am not absolutely confident that I got it right though ...
 


Ismaël Lô - Jammu Africa
(peaceful Africa)

Afrika, Afrika mon Afrique
Africa, Africa my Africa

Sama gent gi maa ngi ñaan Yalla wonma ko bala may ñibbi barsaq
In my dream I pray to God that it become true before my death
Ma ne bes du ñakk ci bes yi Afrika don benn reew
I say "one day will come where Africa will be united"
D'ici ou d'ailleurs nous sommes des enfants d'Afrique
From here or there, we're Africa's children
Même si le ciel tombait, luttons pour la paix
Even if the sky was to fall, let's fight for freedom
Kon jammu Afrika moom lay ñaan
So I'm asking for peace in Africa
Mané jammu Afrika mooy suñu natange
For with peace in Africa will be prosperity

Afrika, Afrika
Africa, Africa
Afrika, Afrika mon Afrique
Africa, Africa my Africa

Yow mi nekka bittim reew man mi Lô maa ngi lay ñaan
Stranger, I, Lô, am praising you
Ak loo fa meun ta am ak noo fa meun ta mel bul fatte Afrika
Whatever your wealth or situation, not to forget Africa
Ici ou ailleurs la paix prix du bonheur
Here or there, peace, price of happiness
Même si le ciel pleurait, luttons pour nos frères
Even if the sky was to cry, let's fight for our brothers
Kon jammu Afrika moom lay ñaan
So I'm asking for peace in Africa
Mané jammu Afrika mooy suñu natange
For with peace in Africa will be prosperity

Afrika, Afrika
Africa, Africa
Afrika, Afrika mon Afrique
Africa, Africa my Africa

Onon bibbe Afrika ngimode, ngimode liggo-den leydi men
You, children of Africa, stand up to build our country
Ngaccen hasi daagal yoo Alla suren e musibaadi
God spare our misfortune
Yoo Alla addu jam to Ruanda
May he bring peace to Rwanda
Yoo Alla addu jam to Burundi
May he bring peace to Burundi
Yoo Alla addu jam to Casamans
May he bring peace to Casamance
Lawol Mbignona yee
On Mbignona's road

Afrika
Africa

* The two first verses are in Wolof and French, the third verse is in Fula.
 


Lole Y Manuel - Tu Mirá
(Your glance)

Y tu "mirá"
And your glance
Se me clava en los ojos como una "espá"
Nails in my eyes like a sword
Se me clava en los ojos como una "espá"
Nails in my eyes like a sword
Se me clava en los ojos como una "espá"
Nails in my eyes like a sword

De amores llora una rosa
A rose cries for love
De amores llora una rosa
A rose cries for love
Y le sirve de pañuelo
And the white butterfly
Una blanca mariposa
Is a handkerchief for her

De tanto volar
So much flying
Sedienta de tanto vuelo
Thirsty after so much flying
En un charco de agua clara
In a clear water pool
La alondra se bebe el cielo, ay, ay
The lark drinks the sky

Aquella tarde de abril
That afternoon of april
Te dije vente conmigo
I said come with me
Y no quisiste venir
And you didn't want to come
Y no quisiste venir
And you didn't want to come
No te quisiste venir
You didn't want to come

Y tu "mirá" se me clava en los ojos como una "espá"
And your glance nails in my eyes like a sword
Se me clava en los ojos como una "espá"
Nails in my eyes like a sword
Se me clava en los ojos como una "espá"
Nails in my eyes like a sword
(x2)

Y tu "mirá" se me clava en los ojos como una "espá"
And your glance nails in my eyes like a sword
Y mi tren de alegría se va se va (se me clava en los ojos...)
And my train of joy goes away (nails in my eyes...)
Y no tengo más sueño que tu "mirá" (se me clava en los ojos...)
And i don't have more dream than your glance (nails in my eyes...)

Y tu "mirá" se me clava en los ojos como una "espá"
And your glance nails in my eyes like a sword
Grillo de mis tormentos, rosa tronchá (se me clava en los ojos como una "espá")
Cricket of my torments, choped down rose (nails in my eyes like a sword)
Cuando sueño tus ojos de "madrugá" (se me clava en los ojos...)
When i dream your eyes in the darkness (nails in my eyes...)
Yo no puedo apartarme de tu "mirá" (se me clava en los ojos...)
I can't separate from your glance (nails in my eyes...)

Y tu "mirá" se me clava en los ojos como una "espá"
And your glance nails in my eyes like a sword
Se me clava en los ojos como una "espá"
Nails in my eyes like a sword
Se me clava en los ojos como una "espá"
Nails in my eyes like a sword

Y tu "mirá" se me clava en los ojos como una "espá"...
And your glance nails in my eyes like a sword
 


Negramaro - L'immenso
(The immense)

Adesso c’è che mi sembra strano parlarti
Now it seems strange for me to speak to you
Mentre ti tendo la mano e penso a te
While I hold your hand and think of you
Che mi riesci a guardare senza occhi e lacrime amare
That you succeed to look at me without having sour tears in your eyes

Se potessi far tornare indietro il mondo
If you could make the world turn backward
Farei tornare poi senz’altro te
I would then make it turn without another you
Per un attimo di eterno e di profondo
For a moment of eternal and deep
In cui tutto sembra, sembra niente è
In which everything seems, it seems nothing be
E niente c’è...
And there is nothing

Adesso c’è che mi sembra inutile non capirti ancora
Now it's that it seems to me useless still not to understand you
Se potessi far tornare indietro il mondo
If you could make the world turn backward
Farei tornare poi senz’altro te
I would then make it turn without another you
Per un attimo di eterno e di profondo
For a moment of eternal and deep
In cui tutto sembra, sembra niente c’è
In which everything seems, it seems there is nothing

Tenersi stretto, stretto in tasca il mondo
To hold, tight in the pocket, the world
Per poi ridarlo un giorno solo a te
To then give a day again to you only
A te che non sei parte dell’immenso
To you who is not part of the immense
Ma l’immenso che fa parte solo di te
But the immense that is part of you only
Solo di te, solo di te
Only of you, only of you

E tu, tu ti digrigni i tuoi denti mi lasci parlare non hai più paure
And you, you gnash your teeth, let me speak, do not have more fears
Digrigni i tuoi denti mi lasci guardare non hai più paura amore
Gnash your teeth, let me watch, do not have more fear my love

Se potessi far tornare indietro il mondo
If you could make the world turn backward
Farei tornare poi senz’altro te
I would then make it turn without another you
Per un attimo di eterno e di profondo
For a moment of eternal and deep
In cui tutto sembra, sembra niente c’è
In which everything seems, it seems there is nothing

Tenersi stretto, stretto in tasca il mondo
To hold, tight in the pocket, the world
Per poi ridarlo un giorno solo a te
To then give a day again to you only
A te che non sei parte dell’immenso
To you who is not part of the immense
Ma l’immenso che fa parte solo di te
But the immense that is part of you only
Solo di te, solo di te
Only of you, only of you

E tu, tu ti digrigni i tuoi denti mi lasci parlare non hai più paure
And you, you gnash your teeth, let me speak, do not have more fears
Digrigni i tuoi denti mi lasci guardare non hai più paura amore!
Gnash your teeth, let me watch, do not have more fear my love

* OK, my Italian sucks and is very approximative :( if someone can translate this better, feel free to PM.
 


Toni Kater - Wo bist du?
(Where are you?)

Sei bei mir
Be with me
Für einen Tag
For one day
Für eine Nacht
For one night
Für kurze Zeit
For a short time
Schalt den Schmerz
Switch the pain
Einfach aus
Simply out
Bring mein Herz in Sicherheit
Bring my heart in security
Weißt du nicht
Don't you know
Wo lang es geht
How far it goes
Mach dich trotzdem auf den Weg
Make yourself be on the way anyhow
Breite Deine Arme aus
Width your arms out
Flieg, soweit es geht
Fly, as far as it goes

Chorus :
Wo bist du
Where are you
Laß alles los und komm zu mir
Let everything go and come to me
Egal, wie weit es ist
No matter how far it is
Komm zu mir
Come to me
Wo bist du
Where are you
Laß alles los und komm zu mir
Let everything go and come to me
Egal, wie weit es ist
No matter how far it is
Sei bei mir
Be with me

Sei mein Schiff
Be my ship
Im Ozean
In the ocean
Bring mich durch die Flut
Bring me by the tide
Komm zu mir
Come to me
Ich bin hier
I am here
Elektrisier mich
Electrify me
Bis es wehtut
Until it hurts
Alles, was unmöglich ist
Everything that is impossible
Mach es mit mir möglich
Make it possible with me
Und wenn es Zeit ist
And when the time has come
Zu gehen
To go
Dann gehen wir
Then we go

Chorus

Cuando llegas?
When do you arrive?
Mi corazón
My heart
Está aquí
It is here
Donde eres, cariño
Where are you, affection
Cuando llegas?
When do you arrive?
Cuando?
When?

Chorus
 


Céline Dion - Je t'aime encore
(I still love you)

Ici l'automne chasse un été de plus
Here autumn chases one more summer away
La 4L est morte on a repeint la rue
The 4L died, the street has been painted again
Elise a deux dents, Petit-Jean est grand et fort
Elise's got her first teeth, little Jean is tall and strong
J'apprends la guitare, j'en suis à trois accords
I'm learning guitar, I know three chords so far

J'ai trouvé des girolles au marché ce matin
I've found some chanterelles at the market this morning
J'aimerais vivre à Rome, oh j'aimerais bien
I'd like to live in Rome, oh I so would love to
J'ai planté des tulipes, elles tardent à éclore
I sow tulips, they're late to blossom
C'est tout je crois, ah oui, je t'aime encore
That's all I think, ah yes, I still love you

Mais où es-tu ?
But where are you ?
Aussi loin sans même une adresse
So far away without an address
Et que deviens-tu ?
And what are you up to ?
L'espoir est ma seule caresse
Hope is my only caress

J'ai coupé mes cheveux, " enfin " dirais-tu
I cut my hair, "at last" you would say
Ça m'a fait bizarre, mais j'ai survécu
It felt strange, but I survived
On m'invite, on me désire et je danse et je sors
I'm invited out and desired, I dance and get out
Et quand je danse, je t'aime encore
But when I dance, I still love you

Mais où es-tu ?
But where are you ?
Aussi loin sans même une adresse
So far away without an address
Et que deviens-tu ?
And what are you up to
L'attente est ma seule caresse
Wait is my only caress

Et je t'aime encore
And I still love you
Comme dans les chansons banales
Like in old fashioned songs
Et ça me dévore
And it devores me
Et tout le reste m'est égal
And I don't care about the rest

De plus en plus fort
Stronger and stronger
A chaque souffle à chaque pas
With every breath, with every step
Et je t'aime encore
And I still love you
Et toi tu ne m'entends pas
But you, you dont hear me
 


Mr. Children - Alive


この感情は何だろう kono kanjyou ha nandarou
I wonder what this feeling is,
無性に腹立つんだよ mushou ni haratatsun da yo
That makes me irrationally upset
自分を押し殺したはずなのに jibun wo oshikoroshita hazu na no ni
I coul've sworn I'd supressed myself
馬鹿げた仕事を終え bakageta shigoto wo oe
Done with this stupid work,
環状線で家路を辿る車の中で kanyousen de ieji wo tadoru kuruma no naka de
I follow the loop-line back home in my car.

全部おりたい 寝転んでたい zenbu oritai nekorondetai
I want to get away from it all, I want to lie down,
そうぼやきながら 今日が行き過ぎる sou boyakinagara kyou ga ikisugiru
Complaining like that, the day comes and goes.

手を汚さず奪うんだよ te wo yogosazu ubaun da yo
Without soiling my hands I steal,
傷付けずに殴るんだよ kizukezu ni nagunda yo
Without getting hurt I hit
それが上手く生きる秘訣で sore ga umaku ikiru hiketsu de
That's the key to good living
人類は醜くても 人生は儚くても jinrui ha minikukute mo jinsei ha hakanakute mo
Even if humanity is ugly, and life is a short affair
愛し合える時を待つのかい aishiaeru toki wo matsu no kai
Will you wait for a time we all love one another ?

無駄なんじゃない大人気ない muda nan jyanai otonagenai
Isn't it pointless ? Childish ?
知っちゃいながら さぁ 行こう shicchainagara saa ikou
Even as we know this, come along now.

夢はなくとも 希望はなくとも yume ha nakuto mo kibou ha nakuto mo
Even without dreams or hope,
目の前の遥かな道を me no mae no haruka na michi wo
One day the light will show me
やがて何処かで 光は射すだろう yagate dokoka de hikari ha sasu darou
A place on that distant path,
その日まで魂は燃え sono hi made tamashii ha moe
Until then my soul will burn.

誓いは破るもの chikai ha yaburu mono
Promises were made to be broken,
法とは犯すもの hou to ha okasu mono
Laws were meant to be violated
それすら一つの真実で sore sura hitotsu no shinjitsu de
That's just the way it is.
迷いや悩みなど mayoi ya nayami nado
If we consider worries and problems
一生消えぬものと思えたなら isshou kienu mono to omoetanara
As things that never fade in our lives,
ボクらはスーパーマン bokura ha su-pa-man
We are supermen.

怖いものなんてない 胸を張ってたい kowai mono nante nai mune wo hattetai
I want to be proud that there's nothing to fear
そして君と さぁ 行こう soshite kimi to saa ikou
And then with you, c'mon let's go.

意味はなくとも 歩は遅くとも imi ha nakuto mo ayumi ha osokuto mo
In the little bit of time leftover
残された僅かな時を nokosareta wazuka na toki wo
Flowers will bloom in the wild field
やがて荒野に 花は咲くだろう yagate kouya ni hana ha saku darou
Even if there's no meaning, and they go slowly
あらゆる国境線を越えて arayuru kokkyoukaisen wo koete
Oneday they'll pass beyond the so-called "borders"

さぁ 行こう saa ikou
Let's go, already!
報いはなくとも 救いはなくとも mukui ha nakuto mo sukui ha nakuto mo
Even if there's no reward and no salvation
荒れ果てた険しい道を arehateta kewashii michi wo
The steep desolate road
いつかポッカリ 答えが出るかも itsuka pokkari kotae ga deru kamo
Someday an answer will occur to me
その日まで魂は燃え sono hi made tamashii ha moe
Until that day, my spirit will burn

夢はなくとも 希望はなくとも yumeha nakuto mo kibou ha nakuto mo
Even without dreams or hope,
目の前の遥かな道を me no mae no haruka na michi wo
Flowers will bloom in the wild field
やがて荒野に 花は咲くだろう yagate kouya ni hana ha saku darou
On the far off road before me
あらゆる国境線を越え arayuru kokkyoukaisen wo koe
Oneday passing beyond the so-called "borders"

* Translation by Brian Stewart & Takako Sakuma
 


URL="http://www.radioblogclub.fr/open/97660/alexis_hk/01%20-%20Belle%20Ville%20-%20Alexis%20Hk%20-%20C%27que%20T%27es%20Belle"]Full version

Alexis Hk - C'que t'es belle
(How beautiful you are)

Chorus : (x2)
C'que t'es belle quand j'ai bu,
How beautiful you are when I have been drinking
je regrette de n'avoir pas fait d'autres abus
I regret not having made other abuses
tellement t'es belle quand j'bois.
Beautiful as you are when I drink

Les gens qui s'occupaient de la santé publique ont crié au scandale quand je leur ai dit ça.
People who were dealing wih public health screamed to scandal when I told them that
Je les invitais donc à venir très vite participer à cette expérience avec moi.
So I quickly invited them to come participate in this experiment with me

Une fois que nous eûmes effacé toute forme de modération, nous fûmes en émoi
Once we got rid of any form of moderation, we were moved
de constater qu'au lieu de ces vilaines formes étaient nées les courbures les plus belles qui soient.
To notice that instead of these hideous shapes were born the most beautiful curbs there are.

Et les apothicaires ont repris tous en chœur :
And the apothecaries all repeated in unisson :
"c'qu'elle est belle quand t'as bu, c'que t'es belle quand on boit!"
"how beautiful you are when you've been drinking, how beautiful you are when we drink!"

Chorus

Et ceux dont la morale était plutôt statique m'ont dit qu'on ne pouvait traiter l'autre comme ça.
And those whose morals were rather static told me one couldn't treat the other that way
Je les invitais donc à venir sans réplique participer à cette expérience avec moi.
So I invited them, responseless, to come participate in this experiment with me

Une fois envolés les préceptes et normes qui dictaient nos conduites, nous fûmes en émoi
Once done with precepts and norms that rule our behaviours, we were moved
de constater qu'au lieu de ce visage morne était née la figure la plus douce qui soit.
To notice that from this gloomy face was born the sweetest face there is.

Et les gens plein d'éthique ont repris plein d'émoi:
And the ethics-filled people repeated with emotion :
"c'qu'elle est belle quand t'as bu, c'que t'es belle quand on boit!"
"how beautiful you are when you've been drinking, how beautiful you are when we drink!"

Chorus

Et ceux qui s'occupaient du savoir esthétique, ceux qui se demandaient :"au fait le beau, c'est quoi?"
And those who deal with aesthetic, those who wonder : " by the way, what is beauty?"
m'ont dit que la beauté n'est jamais éthylique, mais venez donc tenter l'expérience avec moi.
Told me that beauty never is ethylic, but just come try the experiment with me

Une fois envolée toute définition de ce qu'est la beauté, nous fûmes en émoi
Once gone any definition of beauty is, we were moved
de voir que tu avais plein de conversation et même des plus enrichissantes qui soient.
To see that you were full of conversations et even of the most enriching kind.

Et les intellectuels ont repris dans la joie:
And the intellectuals repeated in joy :
"c'qu' elle est belle quand t'as bu, c'que t'es belle quand on boit!"
"how beautiful you are when you've been drinking, how beautiful you are when we drink!"

Et les apothicaires, et les gens plein d'éthique, et les intellectuels et les femmes activistes,
And the apothicaries, and people full of ethics, and intellectuals and activist women,
et puis même ton frère et l'frère de ton cousin entonnèrent en chœur ce merveilleux refrain :
And even your brother and your cousin's brother chanted in unisson this wonderful chorus :

Chorus (ad libitum)
 
this is one reason i want to learn japanese. damn you j-pop.

"Kotoba yori taisetsu na omoi ga
Nichijou to gensou no hazama de yure ugoiteru

Rize toki hanatsu mune ni himeta kagayaki o
Tada massugu ano aoizora o mezashite

Niji iro tsubasa hirogete oozora ni habaitaita
Kanashimi o norikoeyou to suru tabi ni anata wa yuuki o kureru

Mitsuke dashita kotae ga hikari no uzu ni tsutsumete
Ugoki dashita omoi ima wa chikara ni kaete"

they lyrics are pretty "gay" considering the title of the song (niji iro) means colors of the rainbow.
 
Back
Top