Voici une chanson pour enfants très vieux, mais je me souviens combien il était difficile de traduire…
[ame="http://www.youtube.com/watch?v=LEaSpfSof3c&fmt=18"]Le chat de la voisine Yves Montand[/ame]
'Le chat de la voisine/Qui mange la bonne cuisine/Et fait ses gros ronrons/Sur un bel édredon dondon/Le chat de la voisine/Qui s'met pleines les babines/De poulet, de fois gras/Et ne chasse pas les rats/Miaou, miaou…/Qu'il est touchant, le chant du chat/Ronron, ronron…/Et vive le chat! Et vive le chat…
'Je ne dessinerai pas l'homme et son agonie/L'enfant des premiers pas, qui gèle dans son nid/Je ne parlerai pas du soldat qui a peur/D'échanger une jambe contre une «croix d'honneur»/Du vieillard, rejeté aux poubelles de la faim/Je n'en parlerai pas, mieux vaut ce petit refrain…
'Le chat de la voisine/Qui mange la bonne cuisine/Et fait ses gros ronrons/Sur un bel édredon dondon/Le chat de la voisine/Qui se met pleines les babines/De poulet, de fois gras/Et ne chasse pas les rats/Miaou, miaou…/Qu'il est touchant le chant du chat/Ronron, ronron…/Et vive le chat! Et vive le chat…
'Je ne serai pas l'empêcheur de déjeuner en rond/À louanger la sueur qui brûle sur les fronts/Je ne parlerai pas de l'ouvrier qui pleure/La perte de ses doigts, morts aux champs du labeur/De la jeune fille fanée avant d'avoir aimé/Je n'en parlerai pas, il vaut mieux glorifier…
'Le chat de la voisine/Qui mange la bonne cuisine/Et fait ses gros ronrons/Sur un bel édredon dondon/Le chat de la voisine/Qui se met pleines les babines/De poulet, de fois gras/Et ne chasse pas les rats/Miaou, miaou…/Qu'il est touchant le chant du chat/Ronron, ronron…/Et vive le chat! Et vive le chat!'
'The neighbor's cat/Who eats good food/And makes his big, purring sound/On a beautiful, “fat lady” quilt/The neighbor's cat/Who smacks his chops/At chicken, at foie gras/And does not hunt rats/Meow, meow…/It is touching, the intoning of the cat/Purr, purr…/And long live the cat! Long live the cat…
'I will not depict Man and his Agony/The first steps of a baby, which freezes in its crib/I will not speak of the soldier who is afraid/To exchange a leg for a “Cross of Honor”/Of the old man, relegated to the dumpster out of hunger/I will not speak, it is better, this small chorus…
'The neighbor's cat/Who eats good food/And makes his big, purring sound/On a beautiful, plumped-up quilt/The neighbor's cat/Who gets his lips full/Of chicken, of foie gras/And does not hunt rats/Meow, meow…/It is affecting, the plainsong of the cat/Purr, purr…/And hurrah for the cat! Hurrah for the cat…
'I won't be the wet blanket who spoils everyone's lunch/By lauding the sweat that broils on foreheads/I will not talk about the worker who weeps for/The loss of his fingers, dismembered in the fields of labor/Of the young girl, faded before having been loved/I will not speak, it is better to toast…
'The neighbor's cat/Who eats good food/And makes his big, purring sound/On a beautiful, plump eiderdown/The neighbor's cat/Who gets his lips filled/With chicken, with foie gras/And does not hunt rats/Meow, meow…/It is soothing, the murmur of the cat/Purr, purr…/And long live the cat! Long live the cat!'
.