The Original Gay Porn Community - Free Gay Movies and Photos, Gay Porn Site Reviews and Adult Gay Forums

  • Welcome To Just Us Boys - The World's Largest Gay Message Board Community

    In order to comply with recent US Supreme Court rulings regarding adult content, we will be making changes in the future to require that you log into your account to view adult content on the site.
    If you do not have an account, please register.
    REGISTER HERE - 100% FREE / We Will Never Sell Your Info

    To register, turn off your VPN; you can re-enable the VPN after registration. You must maintain an active email address on your account: disposable email addresses cannot be used to register.

  • Hi Guest - Did you know?
    Hot Topics is a Safe for Work (SFW) forum.

Anyone speak and write Arabic?

Nonimus

Reasurringly Expensive
Joined
Jul 9, 2004
Posts
7,338
Reaction score
2
Points
0
Location
Newport Chav
Whilst we're on the subject of translation - anyone here speak Swedish and want to translate a document on Iron Age Mannebude societies into English?
 
I've always wanted to learn Farsi. Maybe I should. lol

I know not relevant at all, but hey.
 
The other possibility is to look for free translation websites with google, write an English text, translate it to Arabic, print it, and give it to them. I'll see if I can find a link.


Those things are fucking awful! I guess that's the big difference between translating and Interpreting.
 
I know arabic... but I am used to reading poetry and historical books, not writing stuff about washing machines.
I have no idea how's washing process in arabic.

The translations posted before are no good at all, at all.

the first one said: "(fa-la without sense) the end of the circle is before (literally) You. Put them (persons, not any stuff) in the dryer"
:lol:
It sounds like an apocaliptic vision and call to murder someone and hide his body in the dryer

the second one says: "If I was consuming my country, the washing machine, You will die like a goat" :lol:

Google translations clearly don't work well when it comes to arabic

My translation would look like this:

Isbiru wa la tukhrigu malabisakum min al-ghassalah mubakiran wa-la tada'uha fi al-mugaffif wa-hiya mali'ah bi-al-ma'!

(Be patient and don't take out your clothes from the washing machine too early and don't put them in the dryer when they are full of water (mubtalla is wet, soaking I believe, but it makes no sense to say "don't put wet things in the dryer :) )"

Idha ta'attalat al-ghassalah aw al-mugaffif, fa-kuntum mas'uluna 'an dhalika wa-antum alladhina sa-yadfa'una thaman al-islah!

(If the washing machine or the dryer breaks, You will be responsible for it and You shall be the ones who shall pay for the repairment)

La tukhrigu malabisana (or: malabis al-akharin) min al-ghassalah aw min al-mugaffif

(don't take out our clothes / clothes of other people from the washing machine or from the dryer

---
the problem is that I do not have arabic keyboard... I'll have to type it all letter by letter in Word, and it's gonna take some time, so You'll have to wait till the morning, too lazy to do it now. It is possible that they would understand it written like this, but not necessarily.
 
the guys dont need a lesson on how to use the public washer and dryer, they need a lesson on manners

arabs are aware of how to use the machines, they have them in their homelands

try learning this one....

Add ma emmak neketo la bayack men teezo, hebil fik men bayadto

it means ... roughly...

your mom fucked your dad up the ass so much she made his nuts pregnant with YOU.

they will get the message that you are annoyed with their rude behavior

sounds like a bunch of rude straight boys to me, not a whole lot more.
 
i can read and write arabic but i don't understand it
Andreus..are you arab??
 
I agree but unfortunately I have to live in the same house of flats with them so I don't want to spark a war. I just want them to stop interfering with my wash more than anything else.

I don't doubt that they know how to use the machines (to an extent - cos it costs an awful lot more to dry soaking wet clothes) but they're possibly on welfare and they try to get as much out of their 2 euro in the meter as possible but what they're doing is self-defeating #-o

I appreciate the response guys but there's a problem still left - they can't read Roman script so I need to have it in Arabic. I've caught them taking away all the mail to bring to someone else to see if they've got any because they can't even read their own name in Roman script (I didn't know that was possible) :confused:

:help:
You are right but, apart from that, the translations given seem rather funny (like "before" as "in front of ": "´maama" instead of "before" of time, "qabla"); I would need some more time but, most important, I would need to use my laptop since I don´t have arabic fonts installed in my PC, which I try to keep as clean as possible of anything I won´t use daily.
 
OK. I've written all that I have posted before, modifying some and adding "if You please" and "thank You" at the end, so that they wouldn't get angry. Many Arabs tend to treat every correction as a personal offence, so I don't know if it will work anyway.

I can not attach the Word file nor zip file here... I'll try pasting it.
at the bottom You'll see one of the words from the text. Dumb Word misses one (two) arabic fonts, waw with hamza above it. You'll have to draw little hamza (first sign under the word) just over the first waw (sign under hamza) from the right in this word manually. There are some who'd simply write this hamza on a nabra, but I don't find it correct.
ﺍﺻﺑﺭﻮﺍ ﻤﻥ ﻔﺿﻟﻛﻢ ﻭﻻ ﺘﺧﺮﺠﻮﺍ ﻤﻼﺒﺳﻛﻡ ﻤﻥ ﺍﻠﻐﺳﺍﻠﺔ ﻤﺑﺎﻛﺮﺍ ﻮﻻ ﺘﺿﻌﻭﻫﺎ ﻔﻲ ﺍﻠﻣﺟﻓﻒ ﻮﻫﻲ ﻤﻠﻳﺋﺔ ﺒﺎﻠﻣﺎﺀ ﻔﺈﺫﺍ ﻤﺎ ﺰﻟﺗﻡ ﺘﻓﻌﻟﻮﻥ ﺬﻟﻙ ﻮﺘﻌﻃﻟﺕ ﺍﻟﻐﺳﺎﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺟﻓﻒ ﻜﻧﺗﻡ ﻤﺳﻮﻮﻟﻮﻥ ﻋﻥ ﺬﻟﻙ ﻮﺃﻨﺗﻢ ﻤﻥ ﺴﻳﺩﻔﻊ ﺜﻣﻥ ﺍﻹﺼﻼﺡ! ﻮﻧﺭﺟﻭﻛﻡ ﺃﻳﺿﺎ ﺃﻻ ﺘﺧﺭﺟﻮﺍ ﻤﻼﺑﺱ ﺍﻵﺧﺮﻳﻥ ﻤﻥ ﺍﻠﻐﺳﺍﻠﺔ ﺃﻭ ﻤﻥ ﺍﻠﻣﺟﻓﻒ! ﺸﻛﺮﺍ ﺠﺯﻳﻼ ﻟﻛﻡ!


ﻤﺳﻮﻮﻟﻮﻥ

 
when it comes to Andreus' arabic, it is unclear indeed. I do recognise some words, though they are very strangely written (men = min, teezo = tizuhu / tizihi, emmak = ummuka / ummaka), but it is some very, very strange dialect... I can't even recognize where the word is. Nevermind.

My translation means now:

Please, be patient and do not take out your clothes from the washing machine too early. Also, do not put them in the dryer when they are full of water. (Don't do it), because if You keep doing it, and the washing machine or the dryer breaks, You shall be held responsible and You shall pay for the repairment. We also ask You not to take out someone else's clothes from the washing machine or from the dryer. Thank You very much

Well, lets hope they are educated and know classical arabic :)
 
You got the hamza over waw all right, except for that it should be over the waw to the right from the one You added it to.

please, move the ! from the beginning of the second verse to the end of the first one somehow also. Otherwise it will look like one arabic font (hamza under alif).
 
Arabic is subjective and written to sound like it is spoken. there are baseline rules, but unlike english, things change from region to country, and should always be written accordingly.

If you are going to get the guys to understand you and be motivated to react to you positively you are going to have to toss out the textbook crap and tell me exactly where they came from.

If you are not carefull you will have the efect of speaking the queens english to a chav.

they may understand you, but think you are not worth the respect of compliance. if they think you are a bossy pissy queen you will not even be noticed. they will just tear down your note and ingore that it was ever put there in the first place. Worse, they may decide its more fun to continue to annoy you, the obvious reality of what is going on right now.

these translations scream... i learned arabic at the western university.....

and something tells me you dont really want these guys to think you are a smarmy textbook toting judgemental non arab. You want them to think that you respect them and their culture, and until you figure out where they come from, it wont happen.

if you want a resolution to this issue, you need to get to know the guys and give them a reason to respect you.

signs and notes simply wont help.
 
when it comes to Andreus' arabic, it is unclear indeed. I do recognise some words, though they are very strangely written (men = min, teezo = tizuhu / tizihi, emmak = ummuka / ummaka), but it is some very, very strange dialect... I can't even recognize where the word is. Nevermind.

oh brother

gutter slang from any region isnt taught in college.
 
Does all that also mean, Andreus, that any Arabic-speaking guy would not be "respected" if his speech doesn´t sound like that of his intelocutors in another Arabic dialect?
 
Does all that also mean, Andreus, that any Arabic-speaking guy would not be "respected" if his speech doesn´t sound like that of his intelocutors in another Arabic dialect?

of course it does...lol

have you watched the news lately? ;)

but.... many arabic people quickly learn a local dialect when needed, after only a few days of exposure.
 
of course it does...lol

have you watched the news lately? ;)

but.... many arabic people quickly learn a local dialect when needed, after only a few days of exposure.
Should I be happy then that I finally majored in Chinese rather than Arabic?
Oh well, I can never be happy anyway :lol:

But... it means that whatever you may write may not be taken seriously by many Arabic-speaking people, unless, of course, you throw shit on US citizens and Westerners in general and all that.
 
lol

actually westerners aren't a prefered part of their reality, just an accepted one.

they prefer arguing over inter community issues and usually resent any outside interuption.
 
lol

actually westerners aren't a prefered part of their reality, just an accepted one.

they prefer arguing over inter community issues and usually resent any outside interuption.
That´s what I said: they can´t take each other seriously unless they find a stupid "outsider" who can´t understand that not everybody will believe in "freedom" like not everybody will ever believe in "Allah".
 
Back
Top