The Original Gay Porn Community - Free Gay Movies and Photos, Gay Porn Site Reviews and Adult Gay Forums

  • Welcome To Just Us Boys - The World's Largest Gay Message Board Community

    In order to comply with recent US Supreme Court rulings regarding adult content, we will be making changes in the future to require that you log into your account to view adult content on the site.
    If you do not have an account, please register.
    REGISTER HERE - 100% FREE / We Will Never Sell Your Info

    PLEASE READ: To register, turn off your VPN (iPhone users- disable iCloud); you can re-enable the VPN after registration. You must maintain an active email address on your account: disposable email addresses cannot be used to register.

  • Hi Guest - Did you know?
    Hot Topics is a Safe for Work (SFW) forum.

What do Americans call this kind of shirt?

justaguy

Unplugged ....
Joined
Dec 7, 2010
Posts
2,127
Reaction score
44
Points
48
Location
New Zealand
I need to know. :) We call them t-shirt's in this part of the world.

Plain%20dark%20green%20t-shirt.jpg
 
Damn, I live in the US and call those things t-shirts too.

Sometimes just tees....
 
I love this question. Sure, the answers aren't all that surprising, but it makes me think about all the other discrepancies between different countries' languages.

Trash can - Rubbish bin
Yield - Give way
Period - Full-stop
Sweater - Jumper
Sidewalk - Footpath
Flip-flops - Thongs

though I imagine here in Australia we're exposed to more American lingo than American is exposed to Australia's.
 
I love this question. Sure, the answers aren't all that surprising, but it makes me think about all the other discrepancies between different countries' languages.

Trash can - Rubbish bin
Yield - Give way
Period - Full-stop
Sweater - Jumper
Sidewalk - Footpath
Flip-flops - Thongs

though I imagine here in Australia we're exposed to more American lingo than American is exposed to Australia's.

Except for the period/full stop most of those terms tend to be interchangeable here in the US... Although a thong also has another meaning too.

The one I've always like is the flashlight/torch one.
 
When I went to Australia for the first time looking for a restroom at a restaurant. The sign said "Bloke" on one door and "Sheila" on another door. That confused the hell out of me (I was 12). I ran and called my dad for interpretation.
 
When I went to Australia for the first time looking for a restroom at a restaurant. The sign said "Bloke" on one door and "Sheila" on another door. That confused the hell out of me (I was 12). I ran and called my dad for interpretation.

:rotflmao: Guys and Gals is the rough translation.
 
oh you mean a Chully Bun? :D

Yea ... we take it down to the beach, wearing our jandals, with a few cans of Lion Red, and some fush and chups. Then we go back to the bach for elevensies with hokey pokey icecream and pineapple lumps.
 
I love this question. Sure, the answers aren't all that surprising, but it makes me think about all the other discrepancies between different countries' languages.

Trash can - Rubbish bin
Yield - Give way
Period - Full-stop
Sweater - Jumper
Sidewalk - Footpath
Flip-flops - Thongs

though I imagine here in Australia we're exposed to more American lingo than American is exposed to Australia's.
Some more differences between American & Aussie English that I can think of:

Trunk (of car) = boot
bonnet (of car) = hood
cookie = biscuit or biccie
apartment = flat
sitting room/living room = lounge room
sofa = lounge
pickup truck = ute or utility
indicators = blinkers or flickers
elevator = lift
rubber band = lacky band
bell pepper = capsicum
cotton candy = fairy floss
napkin = serviette
ground beef = mince
 
It's amazing how a simple question has turned into an international exchange of cultural idioms. Well done fellas (= blokes/ guys/ etc) for expanding the discussion. Happy chatting, G :)
 
Back
Top